A disciplinary committee for correctional services had also been established to handle complaints relating to the mistreatment of detainees. | UN | وأنشئت كذلك لجنة تأديبية كدوائر الإصلاحيات من أجل تناول الشكاوى المتعلقة بإساءة معاملة المحتجزين. |
complaints relating to elections are directed to the Election Board with the option of appealing its decision to the Federal Court. | UN | وتوجَّه الشكاوى المتعلقة بالانتخابات مباشرة إلى مجلس الانتخابات، ويجوز الطعن في قرار المجلس أمام المحكمة الاتحادية. |
The legislative branch has a special commission for receiving, monitoring and following-up complaints relating to acts of torture, ill-treatment or cruel punishment. | UN | وللسلطة التشريعية لجنة خاصة لتلقي الشكاوى المتعلقة بأعمال التعذيب وسوء المعاملة أو العقوبة القاسية ورصدها ومتابعتها. |
Four developed countries brought complaints relating to Indonesia's automobile industry. | UN | وقدمت أربع بلدان متقدمة شكاوى تتعلق بصناعة السيارات الإندونيسية. |
The State party should ensure that all complaints relating to torture or ill-treatment are examined promptly and thoroughly and that the victims are compensated. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن إجراء تحقيق عاجل وشامل في جميع الشكاوى ذات الصلة بالتعذيب أو إساءة المعاملة، وتعويض الضحايا عن ذلك. |
The Labour Department has also extended its conciliation services to deal with complaints relating to age discrimination in employment since 1997. | UN | كما توسعت إدارة العمل في خدمات التوفيق لكي تعالج الشكاوى المتصلة بالتمييز على أساس السن في ميدان العمل منذ عام ١٩٩٧. |
110. During the course of 2002, the Special Rapporteur received many complaints relating to allegedly fraudulent adoption practices. | UN | 110- تسلم المقرر الخاص خلال عام 2002 العديد من الشكاوى التي تتعلق بممارسات التبني الاحتيالية المزعومة. |
complaints relating to the conditions of immigration detention centres | UN | الشكاوى المتعلقة بأحوال مراكز احتجاز المهاجرين |
These courts hear complaints relating to discrimination and are designed to be accessible to the average South African acting without a lawyer. | UN | وتتلقى هذه المحاكم الشكاوى المتعلقة بالتمييز والمقصود منها وصول مواطن جنوب أفريقيا العادي إليها دون الاستعانة بمحامٍ. |
It notes, in particular, the activities undertaken by the Commission to, inter alia, conduct inspection visits to prisons and to investigate complaints relating to children and youth. | UN | وهي تلاحظ بالخصوص الأنشطة التي تقوم بها تلك اللجنة من إجراء زيارات للسجون والتحقيق في الشكاوى المتعلقة بالأطفال واليافعين، من بين جملة أمور أخرى. |
complaints relating to the voting process should be lodged at the polling station to the GHC, which shall decide immediately on the complaint. | UN | وينبغي إيداع الشكاوى المتعلقة بعملية الانتخابات في مركز الاقتراع لدى اللجنة التي تتخذ قراراً فورياً بشأن هذه الشكوى. |
Furthermore, the State made sure that complaints relating to religious issues were addressed. | UN | وعلاوة على ذلك، كفلت الدولة معالجة الشكاوى المتعلقة بالقضايا الدينية. |
Investigation of complaints relating to child labour, in cases that fall within the unit's terms of reference, from official agencies working jointly with the units; | UN | بحث الشكاوى المتعلقة بعمل الأطفال في الحالات التي تكلف بها الإدارة من الجهات الرسمية بالاشتراك مع المديريات؛ |
The State party should ensure that all complaints relating to violence against women and girls with albinism are effectively investigated and perpetrators prosecuted and punished with appropriate sanctions upon conviction. | UN | وينبغي أن تكفل الدولة الطرف إجراء تحقيقات فعلية في جميع الشكاوى المتعلقة بالعنف ضد النساء والفتيات المصابات بالمهق، ومحاكمة مرتكبي هذه الجرائم وفرض العقوبات الملائمة عليهم عند إدانتهم. |
complaints relating to racial discrimination | UN | الشكاوى المتعلقة بالتمييز العنصري |
Strengthen child-friendly mechanisms to register, monitor and address complaints relating to the offences covered by the Optional Protocol. | UN | (د) تعزيز آليات تراعي الطفل من أجل تسجيل ورصد ومعالجة الشكاوى المتعلقة بالجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري. |
These are complaints relating to high-handedness, arbitrary detention and falsely implicating persons. | UN | وتلك شكاوى تتعلق باستبداد الشرطة، والاعتقال التعسفي، والأشخاص المتورطين زوراً. |
The State party should ensure that all complaints relating to torture or ill-treatment are examined promptly and thoroughly and that the victims are compensated. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن إجراء تحقيق عاجل وشامل في جميع الشكاوى ذات الصلة بالتعذيب أو إساءة المعاملة، وتعويض الضحايا عن ذلك. |
Currently, the turnaround time for complaints relating to Commission decisions was one year and a half. | UN | وفي الوقت الحالي، يصل الوقت الذي يستغرقه بحث الشكاوى المتصلة بقرارات اللجنة إلى عام ونصف العام. |
Moreover, please provide statistical data on complaints relating to violence against women and on the related investigations, prosecutions and penal sanctions as well as on any reparation provided to victims. | UN | وفضلاً عن ذلك، يرجى تقديم بيانات إحصائية عن الشكاوى التي تتعلق بالعنف ضد المرأة وعما يتصل بها من تحقيقات وملاحقات وعقوبات جنائية وتقديم بيانات كذلك عن أي جبر يمنح للضحايا. |
Of 482 complaints relating to incidents which occurred in 1998, the majority were complaints of violations of the right to life. | UN | وهناك 482 شكوى تتعلق بوقائع حدثت خلال عام 1998 وغالبيتها العظمى تتناول انتهاكات للحق في الحياة. |
378. The Committee is pleased that the institution of the Human Rights Ombudsman is functioning well and that the Ombudsman is competent to submit complaints relating to human rights to the Constitutional Court. | UN | 378- وتعرب اللجنة عن سرورها إزاء حسن أداء ديوان المظالم لحقوق الإنسان وأهليته لتقديم شكاوى متعلقة بحقوق الإنسان إلى المحكمة الدستورية. |
Between January 2003 and May 2006, the OHRC received 2,800 complaints relating to sex, representing 30.56 per cent of all cases. | UN | 385- وفي الفترة بين كانون الثاني/يناير 2003 وأيار/مايو 2006، تلقت لجنة أونتاريو لحقوق الإنسان 800 2 شكوى متعلقة بالجنس، تمثل 30.56 في المائة من جميع الحالات. |
58. The Zagreb Office of the High Commissioner for Human Rights continues to receive complaints relating to the forcible and unlawful eviction of persons from State-owned apartments in Croatia. | UN | ٨٥- لا يزال مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في زغرب يتلقى شكاوى تتصل بطرد اﻷشخاص قسرياً وبصورة غير مشروعة من الشقق التي تملكها الدولة في كرواتيا. |
4.21 Whilst being held on extradition remand, the complainant had a history of making unfounded, exaggerated and false complaints relating to his treatment. | UN | 4-21 وأثناء فترة احتجازه في انتظار تسليمه، كان المشتكي معروفاً بكثرة تقديمه للشكاوى بشأن معاملته لا تستند إلى أي أساس وتتسم بالمبالغة والزيف. |
The steady decline in the number of complaints relating to the armed conflict has created a more favourable environment for the development of these institutions. | UN | وأدى الانخفاض التدريجي في عدد الشكاوى المرتبطة بالمواجهة المسلحة إلى تهيئة جو يشجع على تطور هذه المؤسسات. |