"complement and strengthen" - Traduction Anglais en Arabe

    • تكمل وتعزز
        
    • يكمل ويعزز
        
    • تستكمل وتعزز
        
    • تكمل وتقوي
        
    • تكملة وتعزيز
        
    • استكمال وتعزيز
        
    We therefore need to develop new tools to complement and strengthen the 1951 Convention and its Protocol, especially in the areas of burden sharing, responsibility sharing, and achieving durable solutions. UN وبالتالي نحن في حاجة إلى استحداث أدوات جديدة تكمل وتعزز اتفاقية عام 1951 والبروتوكول الملحق بها، خاصة في مجالات تقاسم الأعباء وتقاسم المسؤولية والتوصل إلى حلول دائمة.
    The priorities in the social sectors and productive sectors should complement and strengthen one another. UN وينبغي للأولويات المحددة في القطاعات الاجتماعية والقطاعات الإنتاجية أن تكمل وتعزز بعضها البعض.
    An ombudsman-style office that asks these sorts of questions would complement and strengthen existing accountability mechanisms, such as parliamentary subcommittees. UN ومن شأن هذه الأسئلة أن تكمل وتعزز آليات المساءلة القائمة كاللجان البرلمانية الفرعية.
    The General Assembly should establish a working group to elaborate an international convention for the prevention and elimination of terrorism that would complement and strengthen the 10 or so existing legal instruments. UN كما ينبغي أن تنشئ الجمعية العامة فريق عمل تكون مهمته وضع اتفاقية دولية لمنع الارهاب والقضاء عليه بحيث يكمل ويعزز الصكوك القانونية الحالية التي تقارب العشرة.
    An FMCT would complement and strengthen the existing disarmament and non-proliferation framework, in particular the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT) and the Comprehensive Nuclear Test-Ban-Treaty (CTBT), yet to enter into force. UN فمن شأن معاهدة من هذا القبيل أن تستكمل وتعزز الإطار القائم لنزع السلاح وعدم الانتشار، لا سيما معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، اللتين لم تدخلا بعد حيز النفاذ.
    International efforts in studying the problems, conducting research and developing adaptation technologies could usefully complement and strengthen the work begun by small island developing States. UN وتستطيع الجهود الدولية المبذولة من أجل دراسة المشاكل وإجراء البحوث واستحداث تكنولوجيات التكيف أن تكمل وتقوي بصورة مفيدة اﻷعمال التي بدأتها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    A comprehensive convention on international terrorism would complement and strengthen the existing body of instruments; full attention should therefore be devoted to bringing the negotiations on the draft instrument to a conclusion. UN ثم إن وضع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي من شأنه تكملة وتعزيز مجموعة الصكوك الحالية؛ ومن ثم ينبغي إيلاء اهتمام كامل لإنجاز المفاوضات المتعلقة بمشروع الاتفاقية.
    We also support greater regional cooperation in nuclear safety to complement and strengthen national and international efforts. UN كما نؤيد إقامة المزيد من التعاون الإقليمي في السلامة النووية بغية استكمال وتعزيز الجهود الوطنية والدولية.
    We therefore need to develop new tools to complement and strengthen the 1951 Convention and its Protocol, especially in the areas of burden sharing, responsibility sharing, and achieving durable solutions. UN وبالتالي نحن في حاجة إلى استحداث أدوات جديدة تكمل وتعزز اتفاقية عام 1951 والبروتوكول الملحق بها، خاصة في مجالات تقاسم الأعباء وتقاسم المسؤولية والتوصل إلى حلول دائمة.
    :: Ensure that regional and international human rights instruments and mechanisms complement and strengthen each other. UN :: التأكد من أن صكوك وآليات حقوق الإنسان الإقليمية والدولية تكمل وتعزز بعضها البعض.
    Furthermore, the G20 process and its actions and decisions should complement and strengthen the United Nations. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لعمليات مجموعة العشرين وإجراءاتها وقراراتها أن تكمل وتعزز أنشطة الأمم المتحدة.
    143. That strategy will complement and strengthen the Organization-wide move to performance measurement and results-based budgeting. UN 143 - ومن شأن تلك الاستراتيجية أن تكمل وتعزز المساعي المبذولة على نطاق المنظمة من أجل قياس الأداء ووضع الميزانيات على أساس النتائج.
    Recognizing that States have the primary responsibility for implementing those articles, that strengthening the protection of people deprived of their liberty and the full respect for their human rights is a common responsibility shared by all and that international implementing bodies complement and strengthen national measures, UN وإذ تقر بأنه تقع على الدول مسؤولية أساسية عن تنفيذ هاتين المادتين، وبأن تعزيز حماية الأشخاص المحرومين من حريتهم والاحترام الكامل لما لهم من حقوق الإنسان هما مسؤولية مشتركة يتقاسمها الجميع وأن هيئات التنفيذ الدولية تكمل وتعزز التدابير الوطنية،
    Recognizing that States have the primary responsibility for implementing those articles, that strengthening the protection of people deprived of their liberty and the full respect for their human rights is a common responsibility shared by all and that international implementing bodies complement and strengthen national measures, UN وإذ تقر بأنه تقع على الدول مسؤولية أساسية عن تنفيذ هاتين المادتين، وبأن تعزيز حماية الأشخاص المحرومين من حريتهم والاحترام الكامل لما لهم من حقوق الإنسان هما مسؤولية مشتركة يتقاسمها الجميع وأن هيئات التنفيذ الدولية تكمل وتعزز التدابير الوطنية،
    Recognizing that States have the primary responsibility for implementing these articles, that strengthening the protection of people deprived of their liberty and the full respect for their human rights is a common responsibility shared by all, and that international implementing bodies complement and strengthen national measures, UN وإذ تقر بأنه تقع على الدول مسؤولية أساسية عن تنفيذ هاتين المادتين، وبأن تعزيز حماية الأشخاص المحرومين من حريتهم والاحترام الكامل لما لهم من حقوق الإنسان هما مسؤولية مشتركة يتقاسمها الجميع وأن هيئات التنفيذ الدولية تكمل وتعزز التدابير الوطنية،
    The mediation and peace-keeping efforts of the CSCE and individual countries should not be in competition; rather, they should complement and strengthen each other. UN وينبغي ألا تكون هناك منافسة بين جهود الوساطة لحفظ السلام التي يبذلها المؤتمر والجهود التي تبذلها فرادى البلدان لنفس الغرض؛ فهذه الجهود يجب باﻷحرى أن يكمل ويعزز بعضها بعضا.
    It would complement and strengthen other existing planning exercises, and could also be used, together with criteria and indicators, as a tool for the periodic assessment of progress. UN وينبغي أن يكمل ويعزز سائر ممارسات التخطيط القائمة، ويمكن أن يستخدم بالاقتران مع المعايير والمؤشرات كأداة للتقييم الدوري للتقدم المحرز.
    It was also important that the draft declaration should define minimum standards for the survival, dignity and well-being of indigenous peoples, and that it complement and strengthen existing rights pertaining to indigenous peoples. UN ومن المهم أيضا أن يعرﱢف اﻹعلان المعايير الدنيا لبقاء الشعوب اﻷصلية وكرامتها ورفاهها، وأن يكمل ويعزز الحقوق الموجودة المتعلقة بالشعوب اﻷصلية.
    Interventions of this nature give credence to the lofty declarations adopted at various international summits on the HIV/AIDS pandemic, as they complement and strengthen our own initiatives and limited resources. UN وتعطي تدخلات من هذا الطابع مصداقية للإعلانات النبيلة التي اعتمدتها مختلف مؤتمرات القمة الدولية بشأن وباء الإيدز، إذ أنها تستكمل وتعزز مبادراتنا ومواردنا المحدودة.
    Practical disarmament measures as part of disarmament, demobilization and reintegration programmes will complement and strengthen United Nations peacekeeping and peace-building efforts. UN والتدابير العملية لنزع السلاح، كجزءٍ من برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج سوف تستكمل وتعزز جهود الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام وبناء السلام.
    International efforts in studying the problems, conducting research and developing adaptation technologies could usefully complement and strengthen the work begun by small island developing States. UN وتستطيع الجهود الدولية المبذولة من أجل دراسة المشاكل وإجراء البحوث واستحداث تكنولوجيات التكيف أن تكمل وتقوي بصورة مفيدة اﻷعمال التي بدأتها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    43. Welcome the positive developments under way in African countries, in particular in those member States of the Zone in post-conflict situations, and invite the international community, including the United Nations, regional and subregional organizations and international financial institutions, to complement and strengthen the peacebuilding and development efforts being made by the Governments of these countries; UN 43 - نرحب بالتطورات الإيجابية الجارية في البلدان الأفريقية، لا سيما في الدول الأعضاء في المنطقة التي تمر بحالات ما بعد النزاع، وندعو المجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة، والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية إلى تكملة وتعزيز جهود بناء السلام والتنمية التي تبذلها حكومات هذه البلدان؛
    Depending on resources available, the Container Programme may be expanded to include seaports in other regions to complement and strengthen the activities already implemented. UN ويمكن توسيع دائرة البرنامج، تبعا لتوافر الموارد المتاحة، لتشمل الموانئ البحرية في مناطق أخرى بغية استكمال وتعزيز الأنشطة المنفذة بالفعل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus