"complete cessation" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوقف الكامل
        
    • الوقف التام
        
    • وقف كامل
        
    • وقف تام
        
    • وقفا كاملا
        
    • والوقف الكامل
        
    • اﻹيقاف الكامل
        
    • بالوقف التام
        
    • الكف تماما
        
    • بالوقف الكامل
        
    • الكف بشكل تام
        
    • والوقف التام
        
    • وقفا تاما
        
    • وقفاً كاملاً
        
    • توقف كامل له
        
    Nothing short of a complete cessation of hostilities would be required to avert a total disaster in Gaza. UN وليس ثمة سبيل لاتقاء كارثة كلية في غزة سوى الوقف الكامل للأعمال العدائية.
    The framework agreement would confirm the principles that should guide the search for a political solution, and foreshadow the main demands of the parties, including the complete cessation of hostilities. UN ومن شأن الاتفاق الإطاري أن يؤكد على المبادئ التي ينبغي أن يُسترشد بها للبحث عن حل سياسي، ويبيّن المطالب الرئيسية للأطراف، بما فيها الوقف الكامل للأعمال العدائية.
    The Rio Group reiterates its position with regard to the complete cessation of any kind of nuclear testing. UN وتعيد مجموعة ريو التأكيد على موقفها بخصوص الوقف التام لأي نوع من التجارب النووية.
    In a matter of weeks it will be clear whether or not we have succeeded in grasping the opportunity to achieve a complete cessation of nuclear testing. UN وسيتضح في غضون أسابيع ما إذا كنا قد نجحنا أو لم ننجح في انتهاز فرصة تحقيق وقف كامل للتجارب النووية.
    A complete cessation of armed activities and a progressive withdrawal of Serb forces is needed now to make people confident enough to return to their homes. UN ويلزم اﻵن وقف تام لﻷنشطة المسلحة وانسحاب تدريجي للقوات الصربية، لكي تتوافر للناس ثقة كافية للعودة إلى ديارهــم.
    2. Reiterates its demand for the complete cessation with immediate effect by all parties to armed conflict of all acts of sexual violence; UN 2 - يكرر مطالبته جميع الأطراف في النزاعات المسلحة بوقف جميع أعمال العنف الجنسي وقفا كاملا وفوريا؛
    6. Stresses the need for a speedy end to the reoccupation of Palestinian population centres and for the complete cessation of all acts of violence, including military attacks, destruction and acts of terror; UN 6 - تؤكد ضرورة الإنهاء العاجل لإعادة احتلال المراكز السكانية الفلسطينية والوقف الكامل لجميع أعمال العنف، بما في ذلك الهجمات العسكرية والتدمير وأعمال الإرهاب؛
    The only operative action required was the complete cessation of terrorist activity against Israel and the resumption of peace negotiations in good faith. UN والإجراء العملي الوحيد المطلوب يتمثل في الوقف الكامل للنشاط الإرهابي ضد إسرائيل واستئناف مفاوضات السلام بحسن نية.
    A third essential element must be a reaffirmation of the necessity for a complete cessation of settlement activities and the cessation of the construction of the wall. UN والمقترح الثالث الضروري يجب أن يكون إعادة تأكيد ضرورة الوقف الكامل لأنشطة الاستيطان ووقف بناء الجدار.
    The Rio Group reiterates its position with regard to the complete cessation of all types of nuclear testing. UN وتؤكد مجموعة ريو مجددا موقفها إزاء الوقف الكامل لجميع أنواع التجارب النووية.
    The scope of the treaty should cover the complete cessation of nuclear tests by all States, in all environments and for all time. UN وينبغي أن يشمل نطاق المعاهدة الوقف الكامل للتجارب النووية من جانب جميع الدول، وفي جميع البيئات وفي جميع اﻷوقات.
    We reiterate our position in favour of the complete cessation of nuclear testing. UN ونؤكد مجددا موقفنا بشأن الوقف التام للتجارب النووية.
    We reiterate our position on the complete cessation of nuclear testing. UN ونؤكد مجددا موقفنا بشأن الوقف التام للتجارب النووية.
    This is a positive development, which we hope will lead to a complete cessation of the hostilities that have taken so many lives among the brotherly people of Angola. UN وهذا تطور ايجابي نرجو أن يسفر عن وقف كامل لﻷعمال العدائية التي أودت بحياة الكثيرين من أبناء شعب أنغولا الشقيق.
    1. Condemns all acts of violence, and calls for an immediate ceasefire and a complete cessation of all hostilities in the region; UN ١ - يدين جميع أعمال العنف، ويدعو إلى وقف إطلاق النار فورا وإلى وقف كامل لجميع أعمال القتال في المنطقة؛
    There must be a complete cessation of such activities, which threatened to destroy any possibility of achieving peace in the region. UN ويجب أن يكون هناك وقف تام لهذه الأنشطة التي تهدد بتدمير أية إمكانية لتحقيق السلام في المنطقة.
    2. Reiterates its demand for the complete cessation with immediate effect by all parties to armed conflict of all acts of sexual violence; UN 2 - يكرر مطالبته جميع الأطراف في النزاعات المسلحة بوقف جميع أعمال العنف الجنسي وقفا كاملا وفوريا؛
    6. Also stresses the need for a speedy end to the reoccupation of Palestinian population centres and for the complete cessation of all acts of violence, including military attacks, destruction and acts of terror; UN 6 - تؤكد أيضا ضرورة الإنهاء العاجل لإعادة احتلال المراكز السكانية الفلسطينية والوقف الكامل لجميع أعمال العنف، بما في ذلك الهجمات العسكرية والتدمير وأعمال الإرهاب؛
    At this stage, the peace process cannot be salvaged without the complete cessation of such illegal Israeli actions. UN ففي هذه المرحلة، لا يمكن إنقاذ عملية السلام إلا بالوقف التام لهذه اﻷعمال اﻹسرائيلية غير المشروعة.
    The Armistice Agreement, a military agreement between the opposing military commanders without a fixed expiration date, was intended to stop the Korean conflict and ensure a complete cessation of hostilities. UN وكان الغرض من اتفاق الهدنة، وهو اتفاق عسكري بين القادة العسكريين المتحاربين لم يشمل موعدا محددا ﻹنهائه، هو وقف النزاع الكوري وضمان الكف تماما عن اﻷعمال القتالية.
    3. Demands the complete cessation of all acts of violence, including all acts of terror, provocation, incitement and destruction; UN 3 - يطالب بالوقف الكامل لجميع أعمال العنف، بما في ذلك جميع أعمال الإرهاب والاستفزاز والتحريض والتدمير؛
    In this regard, the Council urges the complete cessation by all parties of such acts with immediate effect. UN وفي هذا الصدد، يحث المجلس جميع الأطراف على الكف بشكل تام وعلى الفور عن ارتكاب هذه الأعمال.
    It is also necessary to find a solution to long-standing issues, especially issues such as nuclear disarmament, the complete cessation of nuclear-weapon tests and control over conventional weapons. UN ومن الضروري أيضا إيجاد حلول للمسائل الطويلة العهد، وبصفة خاصة مسائل مثل نزع السلاح النووي، والوقف التام لتجارب اﻷسلحة النووية، وتحديد اﻷسلحة التقليدية.
    It also reiterated its demand for the complete cessation of all acts of violence. UN كما أكد المطالبة بوقف جميع أعمال العنف وقفا تاما.
    The scope of the treaty should cover complete cessation of nuclear tests by all States in all environments and for all time. UN وينبغي أن يغطي نطاق المعاهدة وقف التجارب النووية التي تقوم بها جميع الدول وقفاً كاملاً وفي جميع البيئات ونهائيا.
    In the latter part of 2007, there remained a large mass of material on the dome, and scientists believed this to be a sign of a pause rather than a complete cessation of volcanic activity. UN وفي الجزء الأخير من عام 2007، بقيت كتلة كبيرة من المواد على قبة البركان، ويعتقد العلماء أن ذلك يدل على توقف مؤقت للنشاط البركاني لا على توقف كامل له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus