Nothing short of a complete cessation of hostilities would be required to avert a total disaster in Gaza. | UN | وليس ثمة سبيل لاتقاء كارثة كلية في غزة سوى الوقف الكامل للأعمال العدائية. |
The framework agreement would confirm the principles that should guide the search for a political solution, and foreshadow the main demands of the parties, including the complete cessation of hostilities. | UN | ومن شأن الاتفاق الإطاري أن يؤكد على المبادئ التي ينبغي أن يُسترشد بها للبحث عن حل سياسي، ويبيّن المطالب الرئيسية للأطراف، بما فيها الوقف الكامل للأعمال العدائية. |
The Rio Group reiterates its position with regard to the complete cessation of any kind of nuclear testing. | UN | وتعيد مجموعة ريو التأكيد على موقفها بخصوص الوقف التام لأي نوع من التجارب النووية. |
In a matter of weeks it will be clear whether or not we have succeeded in grasping the opportunity to achieve a complete cessation of nuclear testing. | UN | وسيتضح في غضون أسابيع ما إذا كنا قد نجحنا أو لم ننجح في انتهاز فرصة تحقيق وقف كامل للتجارب النووية. |
A complete cessation of armed activities and a progressive withdrawal of Serb forces is needed now to make people confident enough to return to their homes. | UN | ويلزم اﻵن وقف تام لﻷنشطة المسلحة وانسحاب تدريجي للقوات الصربية، لكي تتوافر للناس ثقة كافية للعودة إلى ديارهــم. |
2. Reiterates its demand for the complete cessation with immediate effect by all parties to armed conflict of all acts of sexual violence; | UN | 2 - يكرر مطالبته جميع الأطراف في النزاعات المسلحة بوقف جميع أعمال العنف الجنسي وقفا كاملا وفوريا؛ |
6. Stresses the need for a speedy end to the reoccupation of Palestinian population centres and for the complete cessation of all acts of violence, including military attacks, destruction and acts of terror; | UN | 6 - تؤكد ضرورة الإنهاء العاجل لإعادة احتلال المراكز السكانية الفلسطينية والوقف الكامل لجميع أعمال العنف، بما في ذلك الهجمات العسكرية والتدمير وأعمال الإرهاب؛ |
The only operative action required was the complete cessation of terrorist activity against Israel and the resumption of peace negotiations in good faith. | UN | والإجراء العملي الوحيد المطلوب يتمثل في الوقف الكامل للنشاط الإرهابي ضد إسرائيل واستئناف مفاوضات السلام بحسن نية. |
A third essential element must be a reaffirmation of the necessity for a complete cessation of settlement activities and the cessation of the construction of the wall. | UN | والمقترح الثالث الضروري يجب أن يكون إعادة تأكيد ضرورة الوقف الكامل لأنشطة الاستيطان ووقف بناء الجدار. |
The Rio Group reiterates its position with regard to the complete cessation of all types of nuclear testing. | UN | وتؤكد مجموعة ريو مجددا موقفها إزاء الوقف الكامل لجميع أنواع التجارب النووية. |
The scope of the treaty should cover the complete cessation of nuclear tests by all States, in all environments and for all time. | UN | وينبغي أن يشمل نطاق المعاهدة الوقف الكامل للتجارب النووية من جانب جميع الدول، وفي جميع البيئات وفي جميع اﻷوقات. |
We reiterate our position in favour of the complete cessation of nuclear testing. | UN | ونؤكد مجددا موقفنا بشأن الوقف التام للتجارب النووية. |
We reiterate our position on the complete cessation of nuclear testing. | UN | ونؤكد مجددا موقفنا بشأن الوقف التام للتجارب النووية. |
This is a positive development, which we hope will lead to a complete cessation of the hostilities that have taken so many lives among the brotherly people of Angola. | UN | وهذا تطور ايجابي نرجو أن يسفر عن وقف كامل لﻷعمال العدائية التي أودت بحياة الكثيرين من أبناء شعب أنغولا الشقيق. |
1. Condemns all acts of violence, and calls for an immediate ceasefire and a complete cessation of all hostilities in the region; | UN | ١ - يدين جميع أعمال العنف، ويدعو إلى وقف إطلاق النار فورا وإلى وقف كامل لجميع أعمال القتال في المنطقة؛ |
There must be a complete cessation of such activities, which threatened to destroy any possibility of achieving peace in the region. | UN | ويجب أن يكون هناك وقف تام لهذه الأنشطة التي تهدد بتدمير أية إمكانية لتحقيق السلام في المنطقة. |
2. Reiterates its demand for the complete cessation with immediate effect by all parties to armed conflict of all acts of sexual violence; | UN | 2 - يكرر مطالبته جميع الأطراف في النزاعات المسلحة بوقف جميع أعمال العنف الجنسي وقفا كاملا وفوريا؛ |
6. Also stresses the need for a speedy end to the reoccupation of Palestinian population centres and for the complete cessation of all acts of violence, including military attacks, destruction and acts of terror; | UN | 6 - تؤكد أيضا ضرورة الإنهاء العاجل لإعادة احتلال المراكز السكانية الفلسطينية والوقف الكامل لجميع أعمال العنف، بما في ذلك الهجمات العسكرية والتدمير وأعمال الإرهاب؛ |
At this stage, the peace process cannot be salvaged without the complete cessation of such illegal Israeli actions. | UN | ففي هذه المرحلة، لا يمكن إنقاذ عملية السلام إلا بالوقف التام لهذه اﻷعمال اﻹسرائيلية غير المشروعة. |
The Armistice Agreement, a military agreement between the opposing military commanders without a fixed expiration date, was intended to stop the Korean conflict and ensure a complete cessation of hostilities. | UN | وكان الغرض من اتفاق الهدنة، وهو اتفاق عسكري بين القادة العسكريين المتحاربين لم يشمل موعدا محددا ﻹنهائه، هو وقف النزاع الكوري وضمان الكف تماما عن اﻷعمال القتالية. |
3. Demands the complete cessation of all acts of violence, including all acts of terror, provocation, incitement and destruction; | UN | 3 - يطالب بالوقف الكامل لجميع أعمال العنف، بما في ذلك جميع أعمال الإرهاب والاستفزاز والتحريض والتدمير؛ |
In this regard, the Council urges the complete cessation by all parties of such acts with immediate effect. | UN | وفي هذا الصدد، يحث المجلس جميع الأطراف على الكف بشكل تام وعلى الفور عن ارتكاب هذه الأعمال. |
It is also necessary to find a solution to long-standing issues, especially issues such as nuclear disarmament, the complete cessation of nuclear-weapon tests and control over conventional weapons. | UN | ومن الضروري أيضا إيجاد حلول للمسائل الطويلة العهد، وبصفة خاصة مسائل مثل نزع السلاح النووي، والوقف التام لتجارب اﻷسلحة النووية، وتحديد اﻷسلحة التقليدية. |
It also reiterated its demand for the complete cessation of all acts of violence. | UN | كما أكد المطالبة بوقف جميع أعمال العنف وقفا تاما. |
The scope of the treaty should cover complete cessation of nuclear tests by all States in all environments and for all time. | UN | وينبغي أن يغطي نطاق المعاهدة وقف التجارب النووية التي تقوم بها جميع الدول وقفاً كاملاً وفي جميع البيئات ونهائيا. |
In the latter part of 2007, there remained a large mass of material on the dome, and scientists believed this to be a sign of a pause rather than a complete cessation of volcanic activity. | UN | وفي الجزء الأخير من عام 2007، بقيت كتلة كبيرة من المواد على قبة البركان، ويعتقد العلماء أن ذلك يدل على توقف مؤقت للنشاط البركاني لا على توقف كامل له. |