"complete coverage" - Traduction Anglais en Arabe

    • تغطية كاملة
        
    • التغطية الكاملة
        
    The review should use a gradual approach, proceeding from a selection of articles towards complete coverage of the Convention. UN وينبغي أن يستخدم الاستعراض نهجا تدريجيا، انطلاقا من استعراض نخبة من المواد ووصولا إلى تغطية الاتفاقية تغطية كاملة.
    The Ministry of Education has achieved near complete coverage in primary schooling. UN لقد حققت وزارة التربية تغطية كاملة تقريبا في التعليم الابتدائي.
    However, even this database would not provide complete coverage of implemented SPS measures. UN ومع ذلك، فإن قاعدة البيانات هذه لن يكون بوسعها توفير تغطية كاملة للتدابير الصحية والصحة النباتية المطبقة.
    However, in order to achieve complete coverage globally, this service needs to be extended to cover all data centres and duty stations. UN بيد أنه من أجل تحقيق التغطية الكاملة عالميا، يلزم توسيع نطاق هذه الخدمة لتشمل جميع مراكز البيانات المؤسسية ومراكز العمل.
    Emphasis will be placed on complete coverage of the outside of the Palais and main passages inside; UN وسيجري التركيز على التغطية الكاملة خارج مبنى القصر وفي الممرات الرئيسية بالداخل؛
    Cancer is a notifiable disease in all States and Territories, and there is almost complete coverage of cancer incidence data. UN والسرطان مرض ينبغي الإبلاغ عنه في جميع الولايات والأقاليم، وهناك تغطية كاملة تقريبا للبيانات المتعلقة بالسرطان.
    The aim is complete coverage of all employees. UN والهدف هو تحقيق تغطية كاملة لجميع الموظفين.
    Using 10 sites will give almost complete coverage of Rwanda. UN وباستخدام ١٠ مواقع لتركيب اﻷجهزة يمكن تحقيق تغطية كاملة في رواندا.
    Issue No. 4 always includes a summary of the general debate and the first issue of the subsequent year provides a complete coverage of the Assembly session and the work of its Main Committees. UN ويتضمن العدد الرابع دوما ملخصا للمناقشة العامة، ويقدم العدد الأول من السنة التالية تغطية كاملة لدورة الجمعية العامة وعمل لجانها الرئيسية.
    For example, cancer is a notifiable disease in all States and Territories and there is almost complete coverage of cancer incidence data. UN إذ يعتبر السرطان مثلا أحد الأمراض التي يتم الإبلاغ عنها في جميع الولايات والأقاليم وتكاد توجد تغطية كاملة للبيانات المتعلقة بحالات السرطان.
    These amendments are aimed at enhancing the effectiveness of mechanisms by which Samoan authorities provide international co-operation on the investigation and prosecution of terrorist and money-laundering activity, and to ensure that there is complete coverage of freezing and forfeiture regimes. UN وتهدف هذه التعديلات إلى تحسين فعالية الآليات التي تقدّم من خلالها سلطات ساموا تعاوناً دولياً بشأن التحقيق في الأنشطة الإرهابية وغسل الأموال وملاحقتها قضائياً، ولكفالة وجود تغطية كاملة لأنظمة التجميد والمصادرة.
    complete coverage of the Earth, including the polar regions, can be achieved using simple emergency beacons to signal distress. UN ويمكن تحقيق تغطية كاملة للكرة اﻷرضية ، بما في ذلك المنطقتين القطبيتين ، وذلك باستخدام أجهزة ارشاد لاسلكية بسيطة في حالات الطوارىء لارسال اشارات الاستغاثة .
    complete coverage of Earth, including the polar regions, can be achieved using simple emergency beacons to signal distress. UN ويمكن تحقيق تغطية كاملة لسطح اﻷرض ، بما في ذلك المناطق القطبية ، عن طريق استخدام فنارات طوارئ بسيطة لارسال اشارات الاستغاثة .
    (b) There should be an explicit target for institution of proper estimates for non-residential construction and eventually for complete coverage of GDP. UN )ب( ينبغي تحديد هدف واضح ﻹقرار تقديرات سليمة للمنشآت غير السكنية، وفي نهاية المطاف تغطية كاملة للناتج المحلي اﻹجمالي.
    Other activities include the preparation and dissemination of several methodological reports and studies for assisting countries to assess the current situation and to implement needed reforms and measures for achieving complete coverage and timeliness of registration and vital statistics. UN وتشمل اﻷنشطة اﻷخرى إعداد وتوزيع عديد من التقارير والدراسات المنهجية لمساعدة البلدان على تقييم الحالة الراهنة وتنفيذ الاصلاحات والتدابير اللازمة لتحقيق تغطية كاملة وفي حينها للتسجيل والاحصاءات الحيوية.
    It tackled early problems such as weak validation tools, inability to provide complete coverage of the financial sector or the small samples provided by some member States by formulating a tabulation scheme and developing common validation tools to ensure quality. UN وعالج المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية مشاكل ظهرت في وقت مبكر، مثل ضعف أدوات الإقرار، أو عدم القدرة على تقديم تغطية كاملة للقطاع المالي أو النماذج الصغيرة التي تقدمها بعض الدول الأعضاء من خلال وضع نظام للتبويب، وتطوير أدوات مشتركة للإقرار ضماناًً للنوعية.
    FAO is preparing a complete coverage of Sierra Leone with satellite image maps on the scale 1:100,000 to support the preparation of land-cover maps by national experts. UN ٧٥ - وتقوم الفاو حاليا باعداد تغطية كاملة لسيراليون بخرائط صور ساتلية ذات مقياس ١ : ٠٠٠ ٠٠١ ، دعما لنشاط الخبراء الوطنيين في مجال اعداد خرائط الكساء اﻷرضي .
    Emphasis will be placed on complete coverage of the outside of the Palais and main passages inside; UN وسيجري التركيز على التغطية الكاملة خارج مبنى القصر وفي الممرات الرئيسية بالداخل؛
    These records are the main source of vital statistics; the complete coverage, accuracy and timeliness of civil registration is therefore essential, as is the confidentiality of personal data handled by the system. UN وهذه السجلات هي المصدر الرئيسي للإحصاءات الحيوية؛ وبالتالي فإن التغطية الكاملة والدقيقة والحسنة التوقيت للتسجيل المدني أساسية، وكذلك الحال بالنسبة إلى سرية البيانات الشخصية التي يتناولها النظام.
    Plans and programmes for complete coverage UN خطط وبرامج تحقيق التغطية الكاملة
    416. However, the proclaimed complete coverage of the population by all health services could not be put in place, in particular when expensive diagnostic, therapeutic and rehabilitation services are involved. UN 416 - ومع ذلك، لا يمكن أن تنفذ جميع الخدمات الصحية تلك التغطية الكاملة المعلن عنها للسكان، وبخاصة عندما تتضمن تلك التغطية خدمات باهظة التكاليف تتعلق بالتشخيص والعلاج وإعادة التأهيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus