"completion of all" - Traduction Anglais en Arabe

    • إنجاز جميع
        
    • الانتهاء من جميع
        
    • إتمام جميع
        
    • إكمال جميع
        
    • لإنجاز جميع
        
    • استكمال جميع
        
    • إنهاء جميع
        
    • بإكمال جميع
        
    • لاستكمال جميع
        
    • واستكمال جميع
        
    • وإتمام جميع
        
    • بإنجاز جميع
        
    • الانتهاء من النظر في جميع
        
    • بإتمام جميع جوانب
        
    • ولإنهاء جميع
        
    :: Timely completion of all tasks for the roll-out of Umoja extensions UN :: إنجاز جميع المهام المتعلقة بتعميم نظام أوموجا في شكله الموسع
    Plans indicate completion of all project tasks by the end of 1999. UN وتشير الخطط إلى إنجاز جميع مهام المشاريع بحلول نهاية عام ١٩٩٩.
    The Tribunal continued to focus on the completion of all trials and appeals. UN وواصلت المحكمة التركيز على إنجاز جميع المحاكمات والاستئنافات.
    Victims are allowed to stay in Oman until the completion of all legal proceedings if they wish to do so. UN ويُسمح للضحايا بالمكوث في عمان إلى حين الانتهاء من جميع الإجراءات القانونية، إذا رغبوا بذلك.
    :: Timely completion of all tasks for the roll-out of Umoja extensions UN :: إتمام جميع المهام المتعلقة ببدء توسعات نظام أوموجا في موعدها
    The Tribunal continued to focus upon the completion of all trials and appeals. UN وقد واصلت المحكمة التركيز على إكمال جميع المحاكمات والاستئناف.
    The continued failure to ensure their arrest now renders the 2009 date for the completion of all trials doubtful. UN واستمرار الإخفاق في إتمام اعتقالهم الآن يجعل موعد عام 2009 لإنجاز جميع المحاكمات أمرا مشكوكا فيه.
    completion of all infrastructure renovations and reconstruction projects for all buildings required for mission operations to meet minimum operating security standards UN إنجاز جميع مشاريع تجديد وإعادة تشييد الهياكل الأساسية لجميع المباني المطلوبة لكي تلبي عمليات البعثة معايير العمل الأمنية الدنيا
    completion of all major construction projects related to military camps UN إنجاز جميع مشاريع التشييد الرئيسية المتصلة بالمخيمات العسكرية
    Based on the workload of the Appeals Chamber, it is now anticipated that the completion of all appeals will not be prior to 2013. UN واستنادا إلى عبء العمل في دائرة الاستئناف، فإن المتوقع الآن هو أن إنجاز جميع قضايا الاستئناف لن يتم قبل 2013.
    This was achieved by extended working hours and additional functions undertaken by the staff to ensure completion of all required tasks. UN وتحقق هذا عن طريق مد ساعات العمل واضطلاع الموظفين بمهام إضافية لضمان إنجاز جميع المهام المطلوبة.
    The General Assembly has been advised of the importance of an appropriate level of liquidation staff in the mission area to enable completion of all the tasks locally rather than bringing incomplete tasks to Headquarters. UN وقد أحيطت الجمعية العامة علما بأهمية وجود مستوى مناسب من الموظفين المعنيين بالتصفية في منطقة البعثة بغية التمكن من إنجاز جميع المهام محليا، بدلا من نقل المهام غير المنجزة إلى المقر.
    Target 2009: completion of all preparatory work, including the national consultative process for the establishment of the transitional justice mechanisms UN الهدف لعام 2009: إنجاز جميع الأعمال التحضيرية، بما في ذلك العملية التشاورية الوطنية، لإنشاء آليات العدالة الانتقالية
    After completion of all disbursements, the fee will total approximately $796,000. UN وبعد الانتهاء من جميع عمليات الإنفاق سيبلغ مجموع هذه الرسوم ما يقرب من 000 796 دولار.
    The full archives of the Office of the Prosecutor of the Tribunal are expected to be transferred to the respective Office of the Residual Mechanism upon completion of all Tribunal appeals and related litigation. UN ومن المتوقع أن تنقل المحفوظات الكاملة لمكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا إلى مكتب المدعي العام للآلية فور الانتهاء من جميع دعاوى الاستئناف والدعاوى ذات الصلة المعروضة على المحكمة.
    In order to determine permanent loss of function, additional medical information is required from the Member States, along with a report from treating physicians confirming completion of all treatment and achievement of maximum improvement. UN ولتحديد الفقدان الدائم لوظيفة ما، يلزم الحصول على معلومات طبية إضافية من الدول الأعضاء، إلى جانب تقرير من الأطباء القائمين بالعلاج يؤكد إتمام جميع جوانب العلاج وتحقيق أقصى قدر من التحسن.
    The Tribunal continued to focus upon the completion of all trials and appeals. UN وقد واصلت المحكمة التركيز على إكمال جميع المحاكمات والاستئنافات.
    This will add considerably to the time necessary to complete a given case, and in turn to the total time necessary for the completion of all cases. UN وسوف يزيد ذلك كثيرا من الوقت اللازم للبـت في قضية ما ممـا يزيـد الوقت الإجمالي اللازم لإنجاز جميع القضايا.
    The full benefits of the programme will accrue only after completion of all the segments. UN ٢١٤ - ولن تتحقق الفوائد الكاملة للبرنامج إلا بعد استكمال جميع القطاعات.
    However, completion of all investigations may not be possible owing to such factors as the complexity of cases, resource limitations and limited access to certain witnesses. UN ورغم ذلك فإن إنهاء جميع التحقيقات قد لا يكون ممكناً بسبب عوامل مثل تعقيد القضايا، ومحدودية الموارد، وعدم القدرة على الوصول إلى شهود معينين.
    57. With the recent completion of all budgets for the period from 1 July 2006 to 30 June 2007, the total peacekeeping budget for 2006/07, including the resources for the support account and the United Nations Logistics Base (UNLB) at Brindisi, was estimated at $4.8 billion. UN 57 - وفيما يتعلق بإكمال جميع الميزانيات للفترة من 1 تموز/يوليه 2006 حتى 30 حزيران/يونيه 2007 مؤخرا، قُدر مجموع ميزانية حفظ السلام للفترة 2006-2007، بما في ذلك الموارد المخصصة لحساب الدعم ولقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، بمبلغ 4.8 بلايين دولار.
    The progress made in pre-trial and trial activity has allowed the Tribunal to make a reasonable forecast as to the anticipated completion of all pending cases. UN التقدم الذي أُحرز في أنشطة ما قبل المحاكمة وأنشطة المحاكمة أتاح للمحكمة أن تضع تنبؤات للمواعيد المتوقَّعة لاستكمال جميع القضايا المعلَّقة.
    The determination of a permanent loss of function can be a lengthy process owing to the long period of time that may occur between the moment the incident happens and the completion of all treatments and the potential recuperation of functions. UN ويمكن أن تطول عملية تحديد الإصابة بعاهة مستديمة نظرا لطول الفترة الزمنية التي قد تفصل بين لحظة وقوع الحادث واستكمال جميع أنواع العلاج، واحتمال استرداد العضو المصاب وظائفه.
    The completion strategy envisaged the completion of investigations by the end of 2004, completion of all trial work at first instance by the end of 2008, and completion of its work in 2010. UN وترمي استراتيجية الإنجاز إلى إكمال التحقيقات بحلول نهاية عام 2004، وإتمام جميع أعمال محاكمات المرحلة الابتدائية بحلول نهاية عام 2008، وإتمام أعمال المحكمة في عام 2010.
    The first partially implemented recommendation pertained to the completion of all the Tribunal's activities within its closure date in 2010. UN وتتعلق أولى التوصيتين المنفذتين جزئيا بإنجاز جميع أنشطة المحكمة قبل موعد إغلاقها في عام 2010.
    These extensions are of crucial importance in ensuring that the Tribunal can meet the goals of its completion strategy, i.e., the completion of all appeals by the end of 2014. UN ولهذه التمديدات أهمية حاسمة لكفالة أن يتسنى للمحكمة تحقيق أهدافها المحددة في استراتيجية الإنجاز، أي الانتهاء من النظر في جميع دعاوى الاستئناف بحلول نهاية عام 2014.
    Claims may remain in processing because (a) confirmation is required from the field mission that the death or disability was mission- or service-related; and (b) additional medical information is required from the Member States to confirm the extent of permanent impairment, along with a report from treating physicians regarding completion of all treatment and achievement of maximum improvement in order to determine permanent loss of function. UN وقد تظل المطالبات قيد التجهيز لأن الحاجة تدعو إلى (أ) إقرار من جانب البعثة الميدانية يؤكد أن الوفاة أو العجز مرتبطان بالبعثة أو الخدمة؛ (ب) معلومات طبية إضافية من الدول الأعضاء لتأكيد مدى العجز الدائم، إلى جانب تقرير من الأطباء القائمين بالعلاج يتصل بإتمام جميع جوانب العلاج وتحقيق أقصى قدر من التحسن قصد تحديد الفقدان الدائم لوظيفة الجسم المعنية.
    As a result of those referrals and the completion of all trials in the first instance, the Office of the Prosecutor has no further trial- or fugitive-related workload. UN ونتيجة لهذه الإحالات، ولإنهاء جميع المحاكمات على مستوى الدرجة الأولى، لم يعد لدى مكتب المدعي العام أي عبء عمل متعلق بمحاكمة أخرى أو متهم هارب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus