"complex and difficult" - Traduction Anglais en Arabe

    • معقدة وصعبة
        
    • المعقدة والصعبة
        
    • تعقيدا وصعوبة
        
    • التعقيد والصعوبة
        
    • معقدة وعسيرة
        
    • صعبة ومعقدة
        
    • تعقيداً وصعوبة
        
    • بالتعقيد والصعوبة
        
    • معقدة وشاقة
        
    • الصعبة والمعقدة
        
    • المعقدة الصعبة
        
    • معقدة صعبة
        
    • بالتعقيد وصعوبة
        
    The life led by rural women is complex and difficult, because they are hardest-hit by poverty. UN وحالة النساء الريفيات معقدة وصعبة للغاية، بالنظر إلى حالة الفقر المدقع التي يوجدن فيها.
    Domestically the historic transition that has taken place in Hungary over the last decade has been a complex and difficult experience for the country's population. UN إن التحول التاريخي الذي حصل داخليا في هنغاريا طـــوال العقد الماضي هو تجربة معقدة وصعبة مر بها سكان البلاد.
    For the time being, however, it seemed preferable not to extend their scope to such complex and difficult issues. UN ومع ذلك، يبدو أن من الأفضل، في الوقت الحاضر، عدم توسيع نطاقها لتشمل هذه المسائل المعقدة والصعبة.
    Reconstruction efforts in Afghanistan are turning out to be more complex and difficult than we all initially thought. UN وجهود إعادة الإعمار في أفغانستان تبدو أكثر تعقيدا وصعوبة مما افتكرنا في بادئ الأمر.
    The reality is that this is a rather complex and difficult issue. UN والواقع هو أن هذه مسألة على درجة من التعقيد والصعوبة.
    As expected, this has proved to be a complex and difficult task, which requires a delicate balancing of diverse interests between the parties as well as within each camp. UN وتبين كما هو متوقع أن هذه مهمة معقدة وعسيرة وتتطلب توازنا دقيقا بين المصالح المتباينة بين الطرفين، وداخل كل منهما.
    Increased insecurity has made efforts to expand relief operations into the interior a complex and difficult task. UN وكان من شأن ازدياد عدم اﻷمن أن جعل الجهود المبذولة لتوسيع عمليات اﻹغاثة داخل البلاد مهمة صعبة ومعقدة.
    The matters under study in this Committee are among the most complex and difficult in the United Nations. UN إن المسائل قيد الدرس في هذه اللجنة، هي من أكثر المسائل تعقيداً وصعوبة في الأمم المتحدة.
    Government ministries are consulted through technical discussions, and their support has been conducive to a speedy solution to complex and difficult situations. UN واستشيرت الوزارات الحكومية من خلال المناقشات التقنية وأدى الدعم الذي قدمته إلى إيجاد حلول سريعة لمشاكل معقدة وصعبة.
    As we all know, the negotiations for a revised Protocol II were complex and difficult. UN وكما نعلم جميعا كانت المفاوضات من أجل عقد البروتوكول الثاني المنقح معقدة وصعبة.
    Nevertheless, active missile defence raised complex and difficult issues. UN بيد أن الدفاعات الفعلية بالقذائف تثير مسائل معقدة وصعبة.
    The task ahead of you, Mr. President, is both complex and difficult. UN فالمهمة التي تنتظركم، سيدي الرئيس، معقدة وصعبة.
    Another purpose is to present the situation in Iraq from a human rights point of view and to promote oversight and accountability in a complex and difficult situation. UN ويهدف التقرير أيضاً إلى عرض الحالة في العراق من زاوية حقوق الإنسان، وتشجيع المراقبة والمساءلة في حالة معقدة وصعبة.
    Similarly, there needs to be continuity of action over a period of time long enough to allow such a complex and difficult process to unfold. UN وعلى نفس المنوال، هناك حاجة إلى وجود استمرارية في العمل لفترة من الزمن تكون كافية لتحريك هذه العملية المعقدة والصعبة.
    I appeal for closer collaboration by the international community in addressing the complex and difficult problems of Somalia. UN وأناشد المجتمع الدولي أن يعمل بتعاون أوثق على معالجة مشاكل الصومال المعقدة والصعبة.
    I should like to pay tribute to all delegations which during our deliberations tried to help me to build consensus on this complex and difficult issue. UN أود أن أتوجه بالثناء على جميع الوفود التي حاولت أن تساعدني أثناء مداولاتنا على تحقيق توافق في اﻵراء بشأن هذه المسألة المعقدة والصعبة.
    However, eliminating de facto discrimination is a much more complex and difficult task than enacting laws that recognize equal rights for all. UN وعلى أي حال، فإن القضاء على التمييز الفعلي عمل أكثر تعقيدا وصعوبة إلى حد كبير من سن قوانين تعترف بحقوق متساوية للجميع.
    As has been frequently noted, rebuilding societies after conflict is much more complex and difficult than putting an end to fighting. UN وكما ذكر مرارا وتكرارا، فإن إعادة بناء المجتمعات بعد الصراع أكثر تعقيدا وصعوبة من إنهاء القتال.
    The issue is so complex and difficult to tackle, however, that despite ongoing and increased efforts there is still a great deal more to be done. UN بيد أن هذه القضية على درجة من التعقيد والصعوبة تستلزم، رغم استمرار الجهود وازديادها، قدرا إضافيا كبيرا من العمل.
    The Ministry of Foreign Affairs has repeatedly stated that the future negotiations will be complex and difficult. UN وأكدت وزارة خارجية البرازيل، مرارا وتكرارا، أن المفاوضات المقبلة ستكون معقدة وعسيرة.
    The 1990s present complex and difficult challenges to the public administration and finance systems of most Governments. UN وتمثل التسعينات تحديات صعبة ومعقدة لﻹدارة العامة واﻷنظمة المالية بالنسبة لمعظم الحكومات.
    In some cases it may be an aversion to public scrutiny, but in other cases it is also a genuine concern that already complex and difficult negotiations will only become more so with the introduction of a whole new sector of actors. UN وفي بعض الحالات، قد يكون السبب في ذلك هو الخوف من النقد العام، وقد يضاف إلى هذا السبب في حالات أخرى قلق حقيقي من أن تزداد عملية التفاوض تعقيداً وصعوبة بإشراك قطاع جديد كامل من الأطراف الفاعلة.
    Food procurement arrangements can be complex and difficult to negotiate and implement. UN وقد يتسم التفاوض بشأن ترتيبات شراء الأغذية وتنفيذها بالتعقيد والصعوبة.
    Poverty eradication is a complex and difficult task. UN 170 - ويشكل القضاء على الفقر مهمة معقدة وشاقة.
    Fourth, the proper solution of the verification problem is another complex and difficult task in the CTBT negotiations. UN رابعا، لا بد في اطار مفاوضات المعاهدة من ايجاد حل مناسب للمشكلة الصعبة والمعقدة المتعلقة بالتحقق.
    We remain gravely concerned, however, that there are still considerable humanitarian problems to be tackled on the ground, and we must not underestimate the range of complex and difficult tasks that confront the international relief agencies. UN وما زال يساورنا قلق شديد نظرا لاستمرار وجود مشاكل إنسانية ضخمة تحتاج إلى معالجة في الميدان. ويجب ألا نقلل من قدر المهام المعقدة الصعبة العديدة التي تواجهها وكالات الغوث الدولية.
    In general, the lines of supply often are complex and difficult to monitor, facilitated by the relative ease with which transfers of small arms and light weapons can be concealed. UN وعموما، كثيرا ما تتسم خطوط الإمداد بالتعقيد وصعوبة الرصد، وهو الأمر الذي تيسره السهولة النسبية التي يمكن بها إخفاء عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus