Recent experience in complex emergencies has taught us that relief work has to be undertaken in increasingly dangerous environments. | UN | والتجارب اﻷخيرة في حالات الطوارئ المعقدة علمتنا أن أعمال اﻹغاثة ينبغي الاضطلاع بها في بيئات تتزايد خطورتها. |
:: Assistance to civilians in need is also undermined by the skewed flows of humanitarian funding for complex emergencies. | UN | :: يتضرر تقديم المساعدة للمدنيين المحتاجين إليها من جراء انحراف تدفقات التمويل الإنساني في حالات الطوارئ المعقدة. |
complex emergencies also required UNHCR to enhance its response capacities. | UN | وكما استلزمت حالات الطوارئ المعقدة من المفوضية تعزيز قدرتها على التصدي. |
Objective of the Organization: To ensure a coherent, equitably supported and timely humanitarian response to alleviate human suffering in natural disasters and complex emergencies | UN | هدف المنظمة: كفالة استجابة إنسانية متسقة ومدعومة على نحو منصف وجيدة التوقيت لتخفيف المعاناة الإنسانية في حالات الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة |
Objective of the Organization: To ensure a coherent, equitably supported and timely humanitarian response to alleviate human suffering in natural disasters and complex emergencies | UN | هدف المنظمة: كفالة استجابة إنسانية متسقة ومدعومة على نحو منصف وجيدة التوقيت لتخفيف المعاناة الإنسانية في حالات الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة |
It works to develop a shared analysis of a given crisis and to ensure inter-agency decision-making on the response to complex emergencies and on the development of humanitarian policies. | UN | وتعمل هذه اللجنة من أجل وضع تحليل مشترك ﻷزمة بعينها ولكفالة مشاركة الوكالات في صنع القرارات المتعلقة بالاستجابة لحالات الطوارئ المعقدة ووضع السياسات المتعلقة بالشؤون اﻹنسانية. |
complex emergencies also required UNHCR to enhance its response capacities. | UN | وكما استلزمت حالات الطوارئ المعقدة من المفوضية تعزيز قدرتها على التصدي. |
In addition, in a number of complex emergencies, protracted conflict and insecurity have increased humanitarian needs. | UN | بالإضافة إلى ذلك، تفاقمت الاحتياجات الإنسانية في عدد من حالات الطوارئ المعقدة بسبب طول أمد النزاع وانعدام الأمن. |
complex emergencies have escalated over the past few years, with severe impacts on people's lives and well-being. | UN | وتصاعدت حالات الطوارئ المعقدة خلال السنوات القليلة الماضية وأصبحت لها تأثيرات شديدة على حياة الناس ورفاههم. |
Arrangements of this kind have been possible in other complex emergencies, and could be possible in Afghanistan, too. | UN | إن هذا النوع من الترتيبات يمكن أن يتم في حالات الطوارئ المعقدة الأخرى، ويمكن أن يكون في أفغانستان أيضا. |
This is particularly the case as more and more complex emergencies involve elements of both conflict and natural disaster. | UN | وينطبق ذلك بصورة خاصة نظرا لتزايد حالات الطوارئ المعقدة التي تنطوي على عوامل الصراع والكارثة الطبيعية على السواء. |
This stands as a core commitment of the international community and should be an absolute priority for national and local governments, especially in prolonged complex emergencies. | UN | ويشكل هذا الحق التزاما جوهريا من جانب المجتمع الدولي وينبغي له أن يشكل أولوية للحكومات الوطنية والمحلية وبخاصة في حالات الطوارئ المعقدة والمستمرة. |
:: Goal 5: Reduced incidence of and sustainable recovery and transition from complex emergencies and natural disasters | UN | :: الهدف 3:تقليل معدلات حدوث حالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية والإنعاش المستدام، والانتقال من هذه الحالات |
The role of operational activities for development is crucially important in complex emergencies and in post-crisis situations. | UN | ويكتسي دور اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية ببالغ اﻷهمية في حالات الطوارئ المعقدة وفي حالات ما بعد اﻷزمات. |
The appointment of a special adviser on staffing in complex emergencies and their aftermath was envisaged. | UN | وجرى التفكير في تعيين مستشار خاص لشؤون الموظفين في حالات الطوارئ المعقدة الفترات التالية لها. |
Objective of the Organization: to ensure a coherent, equitably supported and timely humanitarian response to alleviate human suffering in natural disaster and complex emergencies | UN | هدف المنظمة: كفالة الاستجابة الإنسانية المتسقة والمدعومة على نحو منصف وحسنة التوقيت للتخفيف من المعاناة الإنسانية في الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة |
Objective of the Organization: To ensure a coherent, equitably supported and timely humanitarian response to alleviate human suffering in natural disaster and complex emergencies. | UN | هدف المنظمة: كفالة استجابة إنسانية متسقة ومدعومة على نحو منصف وجيدة التوقيت لتخفيف المعاناة الإنسانية في حالات الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة. |
The majority of the countries affected by conflict and complex emergencies have the highest level of human poverty. | UN | ويوجد في أغلب البلدان المتأثرة بالصراعات وحالات الطوارئ المعقدة أعلى مستوى من الفقر الإنساني. |
It is necessary to continue to pay priority attention to the complex emergencies in Africa. | UN | ومن الضروري أن نستمر في إيلاء أهمية خاصة لحالات الطوارئ المعقدة في أفريقيا. |
The number of countries requiring humanitarian assistance as a result of complex emergencies has remained constant over the past year. | UN | عدد البلدان التي تحتاج للمساعدة الإنسانية نتيجة عن حالات طوارئ معقدة ظل على حاله على مدى العام الماضي. |
Training of the teams organized by the Department now includes segments on complex emergencies. | UN | ويشتمل اﻵن التدريب الذي تنظمه اﻹدارة لهذه اﻷفرقة على عناصر تتعلق بحالات الطوارئ المعقدة. |
It has provided the United Nations with an overall framework for the international community's coordinated response to complex emergencies and natural disasters. | UN | لقد وفر لﻷمم المتحدة إطارا شامــلا لاستجابة المجتمع الدولي المنسقة للطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية. |
When consolidated appeals were first issued in 1994, $1.4 billion was requested to cover 11 complex emergencies. | UN | فحين صدرت النداءات الموحدة للمرة الأولى في عام 1994، طلب مبلغ بقيمة 1.4 مليار دولار لتغطية 11 حالة طوارئ معقدة. |
complex emergencies continue to affect millions of people. | UN | وما زالت الحالات الطارئة المعقدة تؤثر على الملايين من الناس. |
139. The Executive Director, UNICEF, said that of the 18 UNDAF pilot countries, none were complex emergencies. | UN | ١٣٩ - وقالت المديرة التنفيذية لليونيسيف إنه ليس من بين بلدان المرحلة التجريبية ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية اﻟ ١٨ أي حالات طارئة معقدة. |
Support was expressed for the activities of the section, particularly on activities related to natural disasters and complex emergencies. | UN | وأُعرب عن التأييد للأنشطة الواردة في الباب، سيما الأنشطة المتصلة بالكوارث الطبيعية والحالات الطارئة المعقدة. |
States were encouraged to provide relief for the most vulnerable groups and the victims of complex emergencies in their territories, and to permit relief operations of a strictly humanitarian character for the benefit of the most vulnerable groups within the civilian population. | UN | وشُجعت الدول على تقديم اﻹغاثة ﻷشد الفئات ضعفا وضحايا حالات الطوارئ المعقدة التي تحدث في أقاليمها، والسماح بعمليات اﻹغاثة ذات الطابع اﻹنساني الصرف التي يضطلع بها لصالح أضعف الفئات بين السكان المدنيين. |
8. Flash appeals were created to provide a rapid response to sudden onset natural disasters and sudden deteriorations of complex emergencies. | UN | 8 - استُحدثت النداءات العاجلة لتوفير استجابة سريعة للتصدي للكوارث الطبيعية المفاجئة وحالات التدهور المفاجئة في حالات الطوارئ المعقّدة. |
Access is one of the key challenges facing humanitarian operations, particularly in complex emergencies. | UN | وتوفير إمكانية الوصول هي من بين التحديات الرئيسية التي تُصادف في العمليات الإنسانية، ولا سيما في حالات الطوارئ المركبة. |
As past experience has shown, notably in Africa, it is often necessary to strengthen considerably and modify the institutional structure of the United Nations in countries affected by complex emergencies. | UN | وكمــا دللــت الخبرة السابقة، ولا سيما في افريقيــا، كثيـرا ما تكون هناك حاجة الى تعزيز الهيكل المؤسسي لﻷمــم المتحدة في البلدان المتضررة بحالات طارئة معقدة تعزيزا كبيرا أو تعديله. |