"complex projects" - Traduction Anglais en Arabe

    • المشاريع المعقدة
        
    • مشاريع معقدة
        
    complex projects such as the capital master plan and the renewal of information technology required organization-wide commitment and unified leadership which transcended the departmental stovepipes that had often impaired unity of purpose. UN وإن المشاريع المعقدة مثل المخطط العام لتجديد مباني المقر وتجديد تكنولوجيا المعلومات تتطلب التزاما يشمل المنظمة برمتها وقيادة موحدة تتجاوز التباينات بين الإدارات التي غالبا ما تعوق وحدة الهدف.
    FAO considers it essential that decisions on project execution should be approached in a pragmatic manner, taking full account of the differences in national capacities to implement complex projects. UN وترى الفاو أنه من اﻷساسي أن يجري تناول القرارات المتعلقة بتنفيذ المشاريع على نحو عملي، يراعي الفروق في القدرات الوطنية على تنفيذ المشاريع المعقدة.
    It should also be noted that, as with all complex projects of this nature, it is not inconceivable that further difficulties may emerge as the project continues. UN وينبغي أن يلاحظ أيضا أنه، كما هو الحال في جميع المشاريع المعقدة التي لها هذا الطابع، ليس من المستبعد أن تنشأ صعوبات أخرى مع استمرار المشروع.
    The interdisciplinary thematic teams provide the best example of efficient pooling of multidisciplinary expertise for carrying out complex projects. UN وتشكل الأفرقة المواضيعية المشتركة بين التخصصات أفضل مثال على الاختيار الفعال للخبرة المتعددة الأوجه لتنفيذ مشاريع معقدة.
    By 1992, Venezuela had 200 engineering companies with such a capacity, including 25 with the expertise to manage complex projects. UN وبحلول عام 1992، كان في فنزويلا 200 شركة هندسية لديها هذه القدرة، من بينها 25 شركة لديها الخبرة لإدارة مشاريع معقدة.
    The Office will plan, coordinate and track complex projects that require detailed management across many services and supply chain functions, with the aim of ensuring effective implementation, in particular during the Mission's start-up. UN وسيقوم المكتب بتخطيط وتنسيق ورصد المشاريع المعقدة التي تتطلب إدارة تفصيلية في العديد من الخدمات ومهام سلسلة الإمدادات، بهدف ضمان التنفيذ الفعال، خاصة خلال فترة بدء تشغيل البعثة.
    The planning, conceptualizing and approval of complex projects for the return of IDPs was entrusted also to persons who have neither adequate knowledge nor relevant experience. UN كان تخطيط المشاريع المعقدة لعودة المشردين داخليا وتصميمها وإقرارها يعهد به إلى أشخاص لا تتوفر لديهم المعارف الكافية ولا الخبرات ذات الصلة.
    However, such complex projects would require funding and implementation over more than one biennium and were dependent on the level of resources that would be made available. UN غير أن هذه المشاريع المعقدة ستقتضي تمويلا وتنفيذا يغطيان أكثر من فترة سنتين واحدة وسيتوقفان على مستوى الموارد التي سيجري توفيرها.
    The scale of the value engineering needed was similar to that required for most complex projects in the pre-construction phase, and was perfectly feasible. UN وإن نطاق هندسة القيمة اللازم هنا يماثل نظيره المطلوب لمعظم المشاريع المعقدة في مرحلة ما قبل التشييد، وهو ما يمكن تحقيقه على أتم وجه.
    280. The Ministry of Health of the Republic of Belarus, working with the United Nations Population Fund, implemented various complex projects such as " Improving youth's access to information on reproductive health " and " Protecting adolescents " from 1999 to 2003 and from 2003 to 2007. UN 280 - نفذت وزارة الصحة في جمهورية بيلاروس، وهي تعمل مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، مختلف المشاريع المعقدة من قبيل " تحسين إمكانية وصول الشباب إلى المعلومات عن الصحة الإنجابية " و " حماية المراهقين " من 1999 إلى 2003 ومن 2003 إلى 2007.
    49. Maintaining schedules and budgets for these complex projects remains an ongoing challenge for EBRD. UN 49 - وما زال الالتزام بجداول زمنية وميزانيات مخصصة لهذه المشاريع المعقدة يمثل تحديا مستمرا للمصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير.
    It should also be noted that, as with all complex projects of this nature, it is not inconceivable that further difficulties may emerge as the project continues " . (A/49/680, annex, para. 6) UN وينبغي أن يلاحظ أيضا أنه، كما هو الحال في جميع المشاريع المعقدة التي لها هذا الطابع، ليس من المستبعد أن تنشأ صعوبات أخرى مع تقدم المشروع " . )A/49/680، المرفق، الفقرة ٦(.
    It should be noted, in this connection, that the Board of Auditors, in its special audit of the project conducted in 1994, had indicated that “as with all complex projects of this nature, it is not inconceivable that further difficulties may emerge as the project continues”.9 UN وتجدر اﻹشارة في هذا الصدد إلى أن مجلس مراجعي الحسابات قد أشار في عملية المراجعة الخاصة التي أجريت للمشروع في عام ١٩٩٤ إلى أنه " في جميع المشاريع المعقدة التي لها هذا الطابع، ليس من المستبعد أن تنشأ صعوبات أخرى مع استمرار المشروع " )٩(.
    The Committee was also informed that, in addition to meeting monthly to discuss and review project implementation progress, the group undertook regular site visits and had minimized the managerial time needed to review complex projects requiring extensive inter-/intradepartmental coordination by providing a forum for subject matter experts to review project implementation. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن مجموعة إدارة المشاريع، بالإضافة إلى اجتماعها شهريا لمناقشة واستعراض التقدم المحرز في التنفيذ، قامت أيضا بزيارات منتظمة للمواقع الميدانية وخفضت بشكل كبير المدة الإدارية اللازمة لاستعراض المشاريع المعقدة التي تتطلب تنسيقا واسعا ضمن الإدارات وفي ما بينها، وذلك عن طريق توفير منتدى يقوم فيه خبراء المجال باستعراض تنفيذ المشروع.
    Oversight organs should develop the practice of undertaking complementary projects and consider implementing larger and complex projects with agreed and shared responsibilities. UN كما ينبغي أن تطور أجهزة المراقبة الاضطلاع بمشاريع تكميلية، وأن تنظر في تنفيذ مشاريع معقدة وأكبر حجما ذات مسؤوليات مشتركة ومتفق عليها.
    Over the past three years, experts on the roster have been deployed as United Nations consultants to a number of countries, including Liberia, Somalia, the Central African Republic and Libya, to assist in complex projects for which resident expertise in the United Nations system is limited. UN وخلال السنوات الثلاث الماضية، نُشِر خبراء مدرجون في القائمة بوصفهم خبراء استشاريين تابعين للأمم المتحدة في عدد من البلدان، من بينها ليبريا والصومال وجمهورية أفريقيا الوسطى وليبيا، وذلك للمساعدة في مشاريع معقدة تقْصُر الخبرات الموجودة داخل منظومة الأمم المتحدة عن أدائها.
    Because of the high level of flexibility and discretion afforded to the contracting authority, direct negotiations require highly skilled personnel with sufficient experience in negotiating complex projects. UN ونظرا لارتفاع مستوى المرونة والسلطة التقديرية المتاحة للسلطة المتعاقدة، فإن المفاوضات المباشرة تستوجب توافر موظفين يتمتعون بدرجة عالية من المهارة وقدر كاف من الخبرة في التفاوض بشأن مشاريع معقدة.
    Because of the high level of flexibility and discretion afforded to the contracting authority, negotiated methods require highly skilled personnel with sufficient experience in negotiating complex projects. UN ونظرا لارتفاع مستوى المرونة والسلطة التقديرية المتاحة للهيئة المتعاقدة ، فإن أساليب التفاوض تستوجب توافر موظفين يتمتعون بدرجة عالية من المهارة وقدر كاف من الخبرة في التفاوض بشأن مشاريع معقدة .
    Because of the high level of flexibility and discretion afforded to the awarding authority, negotiated methods require highly skilled personnel with sufficient experience in negotiating complex projects. UN ونظرا للمستوى العالي من المرونة والصلاحية التقديرية المتاحة للسلطة المانحة ، فان أساليب التفاوض تستوجب توافر موظفين يتمتعون بدرجة عالية من المهارة وقدر كاف من الخبرة في التفاوض بشأن مشاريع معقدة .
    Usually, it is requested by the United Nations Development Programme (UNDP) to provide specific input into complex projects with multiple collaborators, such as advice on an aspect of policy, introduction of new tools and techniques or delivery of training courses. UN وعادة ما يطلب إليها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن تقدم مدخلات محددة إلى مشاريع معقدة يشارك فيها متعاونون كثيرون، كأن تقدم المشورة في أحد الجوانب المتعلقة بالسياسة العامة، أو أن تقترح أدوات وتقنيات جديدة، أو أن تقيم دورات تدريبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus