The current structure had no capacity to meet increasingly complex security needs. | UN | والهيكل الراهن ليست لديه القدرة على تلبية الاحتياجات الأمنية المعقدة المتزايدة. |
The resolution established a unique mechanism to address a complex security situation. | UN | وقد أرسى القرار آلية فريدة لمعالجة الحالة الأمنية المعقدة. |
An objective analysis and proper understanding of this complex security matrix is required in order to formulate an effective response. | UN | والمطلوب هو إجراء تحليل موضوعي وإدراك سليم لهذه المصفوفة الأمنية المعقدة بغية صياغة استجابة فعالة. |
The complex security situation, inadequate infrastructure and mass displacement often made it extremely difficult to locate witnesses and collect data. | UN | وبسبب الوضع الأمني المعقد وعدم كفاية البنى الأساسية والتشريد الجماعي كثيرا ما يصعب للغاية إيجاد شهود وجمع بيانات. |
complex security situations and internal displacement of people have also proven challenging. | UN | وقد ثبت أيضا أن الأوضاع الأمنية المعقدة والتشريد الداخلي للأشخاص هي أمور محفوفة بالتحديات أيضا. |
This is seen as essential in enabling United Nations operations to continue despite a complex security environment. | UN | ويعتبر هذا الأمر أساسيا لتمكين عمليات الأمم المتحدة من الاستمرار رغم الأجواء الأمنية المعقدة. |
Humanitarian access is decreasing owing to the fluid and complex security situation. | UN | ويتناقص وصول المساعدات الإنسانية بسبب الحالة الأمنية المعقدة والمتقلبة. |
The complex security situation along the Syrian-Lebanese border in the current circumstances further underlines the importance of demarcating the border. | UN | كما أن الحالة الأمنية المعقدة على طول الحدود السورية اللبنانية في ظل الظروف الراهنة تزيد من تأكيد أهمية تعليم الحدود. |
The complex security and weak airspace management and aviation regulatory situation in Iraq provides UNAMI with ongoing and technically complex challenges in trying to establish and maintain a United Nations air transportation capability. | UN | وتشكل الظروف الأمنية المعقدة وضعف إدارة المجال الجوي وحالة قواعد الطيران التنظيمية في العراق تحديات مستمرة ومعقدة تقنيا بالنسبة للبعثة حينما تحاول إنشاء وحدة نقل جوي تابعة للأمم المتحدة. |
The Committee, however, is equally aware of the complex security situation on the ground, which precludes UNPOS from relocating to Somalia at this time. | UN | إلا أن اللجنة تدرك بالقدر نفسه الحالة الأمنية المعقدة في الميدان التي تحول دون انتقال مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال إلى هناك في الوقت الحاضر. |
The safe and successful conduct of national elections was testimony not only to the fine work of the Organization for Cooperation and Security in Europe, but also to the competence of local police forces in managing complex security situations. | UN | وكان الإجراء الآمن والناجح للانتخابات بمثابة شهادة ليس فقط على العمل الممتاز لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ولكن أيضا على كفاءة قوات الشرطة المحلية في إدارة الحالات الأمنية المعقدة. |
They are unacceptable unless they take into account the complex security situation on the ground and include a condemnation of terrorist bombings and the groups that perpetrate them. | UN | فهي غير مقبولة ما لم تأخذ بعين الاعتبار الحالة الأمنية المعقدة على أرض الواقع وتتضمن إدانة للتفجيرات الانتحارية والجماعات التي ترتكبها. |
In this context, Mr. ElBaradei, the Director-General of the International Atomic Energy Agency, has referred to the complex security perceptions of these States and called for pragmatic steps. | UN | وفي هذا السياق، أشار السيد البرادعي، المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، إلى التصورات الأمنية المعقدة لهذه الدول ودعا إلى اتخاذ خطوات عملية. |
The Advisory Committee, however, is equally aware of the complex security situation on the ground, which prevents UNPOS from relocating to Somalia at this time. | UN | إلا أن اللجنة تدرك بالقدر نفسه الحالة الأمنية المعقدة في الميدان التي تحول دون انتقال مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال إلى هناك في الوقت الحاضر. |
The Deputy Special Representative of the Secretary-General must devote significant time to duties as the deputy designated official, owing to the complex security situation in the Mission. | UN | ويتعين على نائب الممثل الخاص للأمين العام أن يكرس جزءا كبيرا من وقته لأداء مهام نائب المسؤول المكلف، نظرا إلى الحالة الأمنية المعقدة في البعثة. |
In today's complex security environment, no single tool can meet the challenges presented by States and non-State actors that are of proliferation concern. | UN | في البيئة الأمنية المعقدة الحالية لا توجد أداة واحدة تستطيع أن ترقى إلى مستوى تحديات الشواغل المتعلقة بالانتشار التي تمثلها الدول أو الجهات الفاعلة التي ليست دولة. |
Freddie's an expert at subverting complex security systems. | Open Subtitles | فريدي" خبير" في تخريب الأنظمة الأمنية المعقدة |
54. The complex security situation along the Syrian-Lebanese border in the current circumstances further underlines the importance of delineating and demarcating the border. | UN | 54 - ويؤكد بشكل إضافي الوضع الأمني المعقد على امتداد الحدود السورية اللبنانية في ظل الظروف الراهنة أهمية تعيين الحدود وتعليمها. |
34. Given the complex security situation in Somalia, it may be advisable to look at additional security options, including the deployment of a robust multinational force or coalition of the willing. | UN | 34 - وبالنظر إلى الوضع الأمني المعقد في الصومال، قد يستصوب النظر في خيارات أمنية إضافية، بما في ذلك نشر قوة متمكنة متعددة الجنسيات أو تحالف للراغبين. |
35. The formation of new alliances among various factions and the Government related to the Darfur Peace Agreement is severely complicating an already complex security situation on the ground. | UN | 35 - يؤدي تشكيل تحالفات جديدة بين مختلف الفصائل والحكومة تتعلق باتفاق السلام لدارفور إلى تعقيد شديد للوضع الأمني المعقد بالفعل على أرض الواقع. |
However, parties to complex security agreements may require detailed and comprehensive guidance as to the issues they should address in the security agreement and as to the ways in which those issues could be best addressed. | UN | بيد أن الأطراف التي تتفاوض على اتفاقات ضمانية معقّدة قد تحتاج إلى إرشادات تفصيلية وشاملة بشأن المسائل التي ينبغي لها أن تتناولها في اتفاقاتها الضمانية وبشأن أفضل السبل إلى تناولها. |
My delegation holds the view that, in order to effectively address complex security issues of global concern, the international community should build upon what has already been achieved. | UN | ويرى وفد بلادي أنه، بغية التصدي الفعال لقضايا الأمن المعقدة التي يهتم بها العالم، ينبغي للمجتمع الدولي أن يستفيد مما تحقق بالفعل. |