"complex set of" - Traduction Anglais en Arabe

    • المجموعة المعقدة من
        
    • مجموعة معقدة من
        
    • مجموعة مركبة من
        
    Therefore, it must adopt a very balanced approach to the complex set of disarmament and arms control problems. UN ولذا ينبغي له اعتماد نهج متوازن جداً إزاء المجموعة المعقدة من مشاكل نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة.
    In his view, that complex set of economic and social phenomena explained the resurgence of prostitution in the 1990s. UN وقال إن تلك المجموعة المعقدة من الظواهر الاقتصادية والاجتماعية تعلل سبب عودة ظهور البغاء في التسعينات من القرن الماضي.
    Corruption is only one aspect of the complex set of governance challenges developing countries face. UN وليس الفساد إلا جانباً واحداً من المجموعة المعقدة من تحديات الحكم التي تواجهها البلدان النامية.
    Disasters generally arise from a complex set of factors, making virtually impossible any effort to identify a single sufficient cause. UN ذلك أن الكوارث تنشأ عموما نتيجة مجموعة معقدة من العوامل، مما يحبط تقريبا أي جهد مبذول لتحديد سبب واحد كاف.
    The project had not been tremendously successful because a complex set of circumstances exerted pressure on the victims. UN ولم يحظ المشروع بنجاح كبير لأن مجموعة معقدة من الظروف تضغط على الضحايا.
    It is a complex set of institutions that restrain and regularize the exercise of power through law and a system of checks and balances. UN إنها مجموعة مركبة من المؤسسات التي تكبح جماح السلطة وتنظم ممارستها بموجب القانون ومن خلال نظام من التوازنات والضوابط.
    24. The Director described the complex set of challenges facing UNHCR in response to the Syria crisis. UN 24- ووصف المدير المجموعة المعقدة من التحديات التي تواجهها المفوضية في معرض الاستجابة للأزمة السورية.
    Steps have been taken to fulfil this complex set of agreements, with difficulty at times but steadily and gradually. UN واتﱡخذت خطوات لتنفيذ هذه المجموعة المعقدة من الاتفاقات، بصعوبة في بعض اﻷحيان، ولكن بصفة منتظمة وتدريجية.
    The high-level intergovernmental meeting on financing for development scheduled for 2001 should mark a turning point in the solution of that complex set of issues. UN وأن الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى والمعني بتمويل التنمية، المقرر عقده في عام 2001، سوف يمثل نقطة تحول في التوصل إلى حل لهذه المجموعة المعقدة من المسائل.
    The need to reconcile this complex set of objectives with those of economic efficiency and international competitiveness raises a dilemma for developing countries in the negotiations. UN وتثير ضرورة التوفيق بين هذه المجموعة المعقدة من الأهداف وتلك الأهداف المتعلقة بالكفاءة الاقتصادية والقدرة على التنافس على الصعيد الدولي معضلة للبلدان النامية خلال المفاوضات.
    We are all aware that this complex set of questions is in fact closely related to deep-seated conflict configurations, which need to be addressed urgently if a world free of nuclear weapons is to be achieved. UN فكلنا يعلم أن هذه المجموعة المعقدة من القضايا لها في واقع الأمر صلة وثيقة بأوضاع نزاع متجذرة ينبغي معالجتها بشكل عاجل لو أريد لعالم خال من الأسلحة النووية أن يتحقق.
    However, in view of the fact that the bottom-up concept is subject to different interpretations, and against the background of the complex set of relationships that need to be probed to understand how the concept works from one place to another, the Division thought it wise to admit as many questions as need answering. UN بيد أنه بالنظر إلى أن مفهوم الانطلاق من القاعدة قابل للعديد من التأويلات، وعلى خلفية هذه المجموعة المعقدة من العلاقات التي يلزم أن تسبر أغوارها لكي تُفهم الطريقة التي يُطبق بها المفهوم من مكان لآخر، فإن الشعبة ارتأت أن من الحكمة قبول جميع الأسئلة التي يلزم تقديم إجابات عنها.
    41. It is recognized that monitoring the implementation of the complex set of arrangements which governs the new support cost arrangements should be an ongoing and collaborative activity between the agencies and UNDP. UN ٤١ - ومن المسلم به أن رصد تنفيذ المجموعة المعقدة من الترتيبات التي تُنظم الترتيبات الجديدة لتكاليف الدعم ينبغي أن يكون نشاطا مستمرا وتعاونيا بين الوكالات والبرنامج اﻹنمائي.
    52. The incorporation of this complex set of issues into international standards is one of the features of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, which has been ratified by 12 countries. UN 52- ومن سمات الاتفاقية الدولية بشأن حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم التي صدق عليها 12 بلداً أنها أدرجت هذه المجموعة المعقدة من القضايا في شكل جملة من المقاييس الدولية.
    We must all appreciate that it remains the only universal multilateral institution with the capacity to address the complex set of global problems of the twenty-first century, ranging from peace and security to development. UN ويجب أن نقدر جميعا أنها تظل المؤسسة العالمية المتعددة الأطراف الوحيدة التي لها القدرة على التصدي لتلك المجموعة المعقدة من المشاكل العالمية في القرن الحادي والعشرين والتي تتراوح من السلام والأمن إلى التنمية.
    Further actions being taken to improve the housing sector are a review of the complex set of legal arrangements dealing with land matters, and improvement of both the housing financial systems, the housing production process and, in particular, the building materials and construction industries. UN ومن اﻹجراءات اﻷخرى التي يتم اتخاذها لتحسين قطاع اﻹسكان استعراض المجموعة المعقدة من الترتيبات القانونية المتعلقة بشؤون اﻷراضي، وتحسين كل من نظم تمويل اﻹسكان وعملية بناء المساكن، وعلى وجه التحديد مواد البناء وصناعات التشييد.
    Both sides demonstrated a sincere concern to resolve the complex set of political, military, humanitarian and socio-economic problems arising from the political confrontation and civil war in the Republic of Tajikistan. UN وأظهر الجانبان اهتماما جديا بحل المجموعة المعقدة من المشاكل السياسية والعسكرية واﻹنسانية والاجتماعية - الاقتصادية الناشئة عن المواجهة السياسية والحرب اﻷهلية في جمهورية طاجيكستان.
    In Asia, a complex set of institutions had developed to organize and manage the migration of workers, including female workers. UN وفي آسيا، ظهرت مجموعة معقدة من المؤسسات لتنظيم وإدارة هجرة العمال، بما في ذلك العاملات.
    These barriers are a complex set of factors operating at various stages of career development. UN وهذه الحواجز هي مجموعة معقدة من العناصر المؤثرة في شتى مراحل التطور الوظيفي.
    Even at the firm level it depends on a complex set of skills and capabilities. UN وحتى على مستوى الشركة نفسها تعتمد هذه القدرة على مجموعة معقدة من الخبرات والطاقات.
    Australia used to have a regulatory model based on a complex set of state/territory regulation of land transport. UN وكان لدى أستراليا نموذج تنظيمي يستند إلى مجموعة معقدة من اللوائح المنظمة للنقل البري في الولايات/الأقاليم.
    In Germany a complex set of rules on combating money laundering based on two EU guidelines has been in place since 1993. UN وقد طبقت ألمانيا منذ عام 1993 مجموعة مركبة من القواعد لمكافحة غسل الأموال استنادا إلى مبدأين توجيهيين للاتحاد الأوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus