"complexity in" - Traduction Anglais en Arabe

    • التعقيد في
        
    • تعقيد في
        
    • في تعقد
        
    The Hague's location in a very different time zone from Cambodia also means a degree of complexity in television and radio access for Cambodians to court proceedings at convenient hours. UN وموقع لاهاي ضمن منطقة ذات توقيت مختلف جدا عن منطقة كمبوديا يعني كذلك حدوث درجة من التعقيد في متابعة الكمبوديين عن طريق التلفزيون واﻹذاعة وقائع المحاكمة في أوقات مناسبة.
    It should be kept in mind, however, that such issues were of great complexity in India; for example, some provisions might be regarded by certain minorities as a violation of their right to freedom of conscience. UN إلا أنه ينبغي أن يوضع في الاعتبار أن هذه المسائل تتسم بقدر كبير من التعقيد في الهند؛ فهناك على سبيل المثال بعض اﻷحكام التي ترى فيها أقليات معينة انتهاكا لحقها في حرية الوجدان.
    More than 45 coastal States updated their legislation, some of them adopting a comprehensive approach and promulgating acts of substantial complexity in the form of maritime codes or ocean acts. UN وقد استكمل ما يزيد على 45 دولة ساحلية تشريعاتها، واتبع بعضها نهجا شاملا فأصدر قوانين على قدر كبير من التعقيد في شكل مدونات بحرية أو قوانين للمحيطات.
    This drive for efficiency gains, coupled with a strategic imperative of adopting centralized enterprise information systems that integrate business processes, has led to increasing complexity in the provision, implementation, administration and support of software solutions. UN واقترن هذا الجهد لتحقيق مكاسب في الكفاءة بالحتمية الاستراتيجية لاعتماد نظم معلومات مؤسسية مركزية تندمج فيها العمليات المؤسسية، وهو ما أدى إلى زيادة التعقيد في توفير حلول البرمجيات وتنفيذها وإدارتها ودعمها.
    Local offices are often driven by local cycles that are different from headquarters' , and this implies complexity in consolidating the reporting lines in alignment with headquarters' cycle. UN وتوجِّه عملَ المكاتب المحلية في كثير من الأحيان دورات محلية مختلفة عن دورات المقر، مما ينطوي على تعقيد في توحيد التسلسل الإداري تماشياً مع دورة المقر.
    This is an area of some complexity in Australia, with its multiplicity of education providers and variation between them in definitions of equity target groups. UN ويتسم هذا المجال بقدر من التعقيد في أستراليا مع تعدد الجهات التي تقدم التعليم والتباين بينها في تعريف أنصاف الفئات المستهدفة.
    24. The analysis so far conducted, though not exhaustive, shows the complexity in the selection process. UN ٢٤ - يبين التحليل الذي أجري حتى اﻷن، وإن لم يكن تحليلا شاملا، مدى التعقيد في عملية الانتقاء.
    Such complexity in the enabling environment for technological change would pose obvious problems to policy-makers searching for more successful research and development policies. UN إن هذا التعقيد في البيئة الممكّنة للتغير التكنولوجي يثير مشاكل واضحة أمام مقرري السياسة العامة الذين يبحثون عن سياسات أكثر نجاحا في مجال البحث والتطوير.
    But world-wide network connectivity also magnifies the range of services and price information that is available, leading to greater complexity in economic decision-making. UN ولكن الارتباط بالشبكات على صعيد العالم يعظﱢم أيضاً من نطاق ما هو متاح من الخدمات والمعلومات المتعلقة باﻷسعار، مما يؤدي إلى زيادة التعقيد في صنع القرارات الاقتصادية.
    The distinctions between ownership, access and control, and between statutory and customary laws, have resulted in varying degrees of complexity in the distribution of land and property. UN وقد أدى التمييز بين حالة التملّك وفرص الحصول والسيطرة وبين القوانين المدوَّنة والعرفية إلى درجات متفاوتة من التعقيد في توزيع الأراضي والممتلكات.
    It was feared that an attempt at generalization would inadvertently lead to additional complexity in an area that may have been adequately addressed through bilateral efforts. UN وخُشيَ أن يترتب، عن غير قصد، على أي محاولة للتعميم مزيد من التعقيد في مجال ربما قد عُولج معالجة ملائمة عن طريق الجهود الثنائية.
    In that regard, we should like to underline that in its coordination activities, the Commission should neither create further complexity in existing processes nor lead to any micromanaging of the activities being carried out in the countries concerned. UN ونود، في ذلك الصدد، أن نؤكد على أنه ينبغي للجنة بناء السلام ألا تقوم، في أنشطتها التنسيقية بإيجاد المزيد من التعقيد في العمليات الحالية، وألا تؤدي إلى أي إدارة تفصيلية للأنشطة المضطلع بها في البلدان المعنية.
    The areas of possibly increased complexity in multi-party arbitration are listed in the UNCITRAL Notes. UN وترد في ملحوظات الأونسيترال المجالات التي يحتمل أن تكون زائدة التعقيد في التحكيم المتعدّد الأطراف.()
    If only a portion of the full annual salary were applied to pensionable remuneration with the introduction of a local currency pension adjustment system, there would be a larger degree of equity coupled with more complexity in administration. UN وإذا لم يطبق إلا جزء من المرتب السنوي الكامل على اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي مع إدخال نظام لتعديل المعاشات التقاعدية المدفوعة بالعملات المحلية، لتحقق قدر أكبر من اﻹنصاف مقترنا بمزيد من التعقيد في اﻹدارة.
    Given the high level of complexity in mountains and the interrelatedness of many of the sectors, a better understanding of the various processes and interactions that occur in mountain ecosystems is needed to enhance decision-making regarding resource management and human development concerns. UN ونظرا لشدة التعقيد في المناطق الجبلية ولتداخل الكثير من القطاعات ، هناك حاجة إلى تعزيز فهم العمليات والتفاعلات المختلفة التي تحدث في الأنظمة الإيكولوجية الجبلية بغية تعزيز صنع القرار فيما يتعلق بشواغل إدارة الموارد والتنمية البشرية.
    If only a portion of the full annual salary were applied to pensionable remuneration with the introduction of a local currency pension adjustment system, there would be a larger degree of equity coupled with more complexity in administration. UN وإذا لم يطبق إلا جزء من المرتب السنوي الكامل على اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي مع إدخال نظام لتعديل المعاشات التقاعدية المدفوعة بالعملات المحلية، لتحقق قدر أكبر من اﻹنصاف مقترنا بمزيد من التعقيد في اﻹدارة.
    This is due to the lack of either appropriate regulation or sufficient regulatory powers in some cases and demand-side failures in others, such as information asymmetries, complexity in making choices, high search and switching costs and imperfect decision-making processes. UN ويرجع ذلك للافتقار إما إلى التنظيم المناسب أو السلطات التنظيمية الكافية في بعض الحالات وإلى أوجه الخلل القائمة من جانب الطلب في حالات أخرى، كما في حالات تضارب المعلومات، ومستوى التعقيد في صنع الخيارات، وارتفاع تكاليف البحث والتحول، والأخطاء التي تشوب عمليات صنع القرار.
    (c) The crisis increased the level of complexity in the substantive analysis of merger decisions. UN (ج) فاقمت الأزمة مستوى التعقيد في التحليل الموضوعي لقرارات الاندماج.
    (i) Need for capacity-building. Increasing complexity in the forest management and policy environments mean increasing demands on institutional and human resource capacities. UN )ط( الحاجة إلى بناء القدرات: يعني ازدياد التعقيد في بيئات إدارة الغابات والسياسات العامة الخاصة بها تزايد الطلب على قدرات المؤسسات والموارد البشرية.
    Local offices are often driven by local cycles that are different from headquarters' , and this implies complexity in consolidating the reporting lines in alignment with headquarters' cycle. UN وتوجِّه عملَ المكاتب المحلية في كثير من الأحيان دورات محلية مختلفة عن دورات المقر، مما ينطوي على تعقيد في توحيد التسلسل الإداري تماشياً مع دورة المقر.
    7. The exponential growth in United Nations peacekeeping has been accompanied by increased complexity in its operations. UN 7 - واقترن هذا النمو المتسارع لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام بزيادة في تعقد العمليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus