Such strikes continue to raise grave concerns over compliance with international human rights law and humanitarian law, and accountability for any violations thereof. | UN | ولا تزال هذه الضربات تثير مخاوف شديدة بشأن الامتثال للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني، والمساءلة عن أي انتهاك لهما. |
The Working Group emphasizes that compliance with international human rights law rests on all public bodies and officials. | UN | ويشدد الفريق العامل على أنّ الامتثال للقانون الدولي لحقوق الإنسان واجبٌ على جميع الهيئات العامة والموظفين العامين. |
The Under-Secretary-General supported accountability for human rights violations and promoted compliance with international human rights law and humanitarian law. | UN | وأيد وكيل الأمين العام المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان وتعزيز الامتثال للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني. |
34. The Office continued to both monitor and advise on the drafting of legislation and regulations in an effort to ensure compliance with international human rights law and to improve the technical quality of draft laws. | UN | 34 - واصل المكتب رصد عملية صياغة التشريعات والأنظمة وتقديم المشورة بشأنها سعيا إلى كفالة التقيد بأحكام القانون الدولي لحقوق الإنسان وتحسين نوعية مشاريع القوانين من الناحية التقنية. |
The Argentine Republic understands that counter-terrorism measures must be applied within the broader framework of compliance with international human rights law, refugee law and humanitarian law. | UN | تدرك جمهورية الأرجنتين أن تدابير مكافحة الإرهاب يجب أن تطبق ضمن الإطار الأوسع للامتثال للقانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني. |
In addition to ensuring domestic safeguards, States must ensure that regulatory frameworks are in place to ensure compliance with international human rights law in intelligence cooperation. | UN | ويضاف إلى توفير ضمانات محلية ضرورة أن تتأكد الدول من وجود أطر تنظيمية تضمن التقيد بالقانون الدولي لحقوق الإنسان عند التعاون الاستخباراتي(). |
As a result, it should only be possible when there is a clear and imminent danger resulting in a flagrant violation of national law, in compliance with international human rights law. | UN | وعليه، لا ينبغي السماح بذلك إلا إذا كان هناك خطر جلي ومحدق يؤدي إلى انتهاك جسيم للقانون الوطني، مع الامتثال للقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
Suspension or involuntarily dissolution of associations should be sanctioned by an impartial and independent court in case of a clear and imminent danger resulting in a flagrant violation of domestic laws, in compliance with international human rights law. | UN | 100- وينبغي التصديق على وقف عمل الجمعيات أو حلها غير الطوعي عبر محكمة مستقلة وغير متحيزة في حال ظهور خطر جلي ومحدق يؤدي إلى انتهاك جسيم للقوانين المحلية، مع الامتثال للقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
The Deputy High Commissioner also stressed the State's duty to establish regulatory frameworks that ensure compliance with international human rights law in intelligence cooperation when combating and preventing terrorism. | UN | وشدّدت المتحدثة أيضاً على أن تنهض الدولة بواجبها في وضع أطر تنظيمية تكفل الامتثال للقانون الدولي لحقوق الإنسان في مجال التعاون الاستخباراتي على مكافحة الإرهاب ومنعه. |
Nevertheless, such delegation should be carried out only in compliance with international human rights law and international humanitarian law, and under strict conditions which should be spelled out in national legislation. | UN | ومع هذا، ينبغي ألا يُمنح مثل هذا التفويض إلا على أساس الامتثال للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وفي ظل ظروف صارمة ينبغي التعبير عنها في التشريع الوطني. |
81. The Working Group promotes compliance with international human rights law and standards prohibiting and preventing arbitrary detention. | UN | 81- يشجع الفريق العامل على الامتثال للقانون الدولي لحقوق الإنسان ومعايير حظر ومنع الاحتجاز التعسفي. |
Finally, the Deputy High Commissioner highlighted that, as more States and non-State actors obtained the technology that enables the deployment of armed drones, compliance with international human rights law and accountability for their use would become increasingly urgent. | UN | وأخيراً، أكدت نائبة المفوض السامي أنه مع حصول مزيد من الدول والجهات الفاعلة من غير الدول على التكنولوجيا التي تمكنها من نشر طائرات مسلحة بلا طيار، فإن الامتثال للقانون الدولي لحقوق الإنسان ومساءلة مستخدمي هذه الطائرات سيزيد إلحاحاً. |
69. The Working Group promotes compliance with international human rights law and standards prohibiting and preventing arbitrary detention, as expressed in the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | 69- ويشجع الفريق العامل على الامتثال للقانون الدولي لحقوق الإنسان ومعاييره المتعلقة بحظر ومنع الاحتجاز التعسفي على نحو ما نص عليه الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
Amend its laws, including those on marriage, custody, divorce, property rights, and indecency, to ensure compliance with international human rights law (Canada); 83.31. | UN | 83-30- تعديل القوانين، بما فيها تلك المتعلقة بالزواج والطلاق وحضانة الأولاد، وحقوق الملكية، والممارسات الفاضحة لضمان الامتثال للقانون الدولي لحقوق الإنسان (كندا)؛ |
Accordingly, they take steps to regulate and manage their intelligence services in a manner that promotes respect for the rule of law and in particular, compliance with international human rights law. | UN | وبناء على ذلك، تتخذ الدول الخطوات اللازمة لتنظيم وإدارة أجهزة الاستخبارات التابعة لها على نحو يعزز احترام سيادة القانون، وبصفة خاصة الامتثال للقانون الدولي لحقوق الإنسان(). |
5. Acknowledges the importance of compliance with international human rights law in relation to the repatriation of funds of illicit origin by, inter alia, promoting human rights-based policy coherence in the deliberations and actions by States Members of the Human Rights Council and in the intergovernmental process of implementing the United Nations Convention against Corruption; | UN | 5- يقر بأهمية الامتثال للقانون الدولي لحقوق الإنسان فيما يتعلق بإعادة الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع، بوسائل منها تشجيع اتساق السياسات القائمة على حقوق الإنسان في مداولات وإجراءات الدول الأعضاء في مجلس حقوق الإنسان، وفي العملية الحكومية الدولية المتعلقة بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛ |
5. Acknowledges the importance of compliance with international human rights law in relation to the repatriation of funds of illicit origin by, inter alia, promoting human rights-based policy coherence in the deliberations and actions by States Members of the Human Rights Council and in the intergovernmental process of implementing the United Nations Convention against Corruption; | UN | 5- يقر بأهمية الامتثال للقانون الدولي لحقوق الإنسان فيما يتعلق بإعادة الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع، بوسائل منها تشجيع اتساق السياسات القائمة على حقوق الإنسان في مداولات وإجراءات الدول الأعضاء في مجلس حقوق الإنسان، وفي العملية الحكومية الدولية المتعلقة بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛ |
4. Acknowledges the importance of compliance with international human rights law in relation to the repatriation of funds of illicit origin through, inter alia, promoting human rights-based policy coherence in the deliberations and actions by States Members of the Human Rights Council and in the intergovernmental process of implementing the United Nations Convention against Corruption; | UN | 4- يسلم بأهمية الامتثال للقانون الدولي لحقوق الإنسان فيما يتعلق بإعادة الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع بوسائل منها تعزيز الاتساق في السياسة القائمة على حقوق الإنسان أثناء مداولات وإجراءات الدول الأعضاء في مجلس حقوق الإنسان وفي العملية الحكومية الدولية المتعلقة بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛ |
40. The Office continued to follow and advise on the drafting of legislation and regulations both to promote compliance with international human rights law and to improve the technical quality of draft laws, focusing on those laws that are directly relevant to its mandate and overall priorities. | UN | 40- واصل المكتب رصد عملية صياغة التشريعات والأنظمة وتقديم المشورة بشأنها سعيا لكفالة التقيد بأحكام القانون الدولي لحقوق الإنسان وتحسين نوعية مشاريع القوانين من الناحية التقنية. وركز المكتب على عدد من مشاريع القوانين التي تتصل اتصالا مباشرا بولايته وأولوياته العامة. |
138.237 Effectively implement its international obligations to ensure the protection of human rights defenders and others exercising their rights to freedom of opinion and expression, peaceful assembly and association in compliance with international human rights law (Finland); | UN | 138-237 التنفيذ الفعال لالتزاماتها الدولية بكفالة حماية المدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم ممن يمارسون حقهم في حرية الرأي والتعبير والتجمع السلمي وتكوين الجمعيات امتثالا للقانون الدولي لحقوق الإنسان (فنلندا)؛ |
127.220 Review the Anti-terrorism Law Number 13, ensuring its compliance with international human rights law (Latvia); | UN | 127-220 مراجعة قانون مكافحة الإرهاب رقم 13، بما يضمن امتثاله للقانون الدولي لحقوق الإنسان (لاتفيا)؛ |
In this endeavour, the Special Rapporteur would urge the Government to ensure that all penal provisions are in full compliance with international human rights law and humanitarian law. | UN | وفي هذا المسعى تحث المقررة الخاصة الحكومة على تأمين اتساق جميع الأحكام العقابية اتساقاً تاماً مع القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني. |