The Dominica National Council for Women is the leading non-governmental advocate for the rights of women, and monitors compliance with obligations. | UN | ومجلس دومينيكا الوطني المعني بالمرأة هو الجهة غير الحكومية الرائدة في الدفاع عن حقوق المرأة، وهو يرصد الامتثال للالتزامات. |
Additional mechanisms are needed to ensure compliance with obligations and responsibilities and to enhance transparency. | UN | وثمة حاجة إلى مزيد من الآليات لضمان الامتثال للالتزامات والمسؤوليات وتعزيز الشفافية. |
B. Measures to encourage compliance with obligations and commitments | UN | باء - التدابير اللازمة لتشجيع الامتثال للالتزامات والتعهدات |
compliance with obligations is the most efficient road to achieve the aims of the Convention. | UN | والامتثال للالتزامات في الواقع هو أكثر الطرق فعالية لتحقيق أهداف الاتفاقية. |
That question should therefore be dealt with within the framework of the provisions relating to the re-establishment of compliance with obligations. | UN | ولهذا يتعين معالجة هذه المسألة ضمن إطار اﻷحكام المتعلقة بإعادة الامتثال للالتزامات. |
The 2005 Conference should devise a mechanism to ensure compliance with obligations which included verification measures based on objectivity, transparency and accountability. | UN | وينبغي لمؤتمر عام 2005 أن يضع آلية لكفالة الامتثال للالتزامات التي تشمل تدابير التحقق القائمة على أساس الموضوعية والشفافية والمحاسبة. |
The 2005 Conference should devise a mechanism to ensure compliance with obligations which included verification measures based on objectivity, transparency and accountability. | UN | وينبغي لمؤتمر عام 2005 أن يضع آلية لكفالة الامتثال للالتزامات التي تشمل تدابير التحقق القائمة على أساس الموضوعية والشفافية والمحاسبة. |
This ensures compliance with obligations arising out of international treaties Brazil is signatory. | UN | وهذا يكفل الامتثال للالتزامات الناتجة عن المعاهدات الدولية التي وقعت عليها البرازيل. |
The main priorities should be compliance with obligations and the supremacy of law. | UN | وأوضحت أن الأولويات الرئيسية ينبغي أن تكون الامتثال للالتزامات وسيادة القانون. |
Bank secrecy was not found to be an obstacle to compliance with obligations relating to mutual legal assistance. | UN | وتبيّن أنَّ السرية المصرفية لا تشكل عقبة أمام الامتثال للالتزامات المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة. |
The International Atomic Energy Agency was the sole competent authority to verify compliance with obligations under the respective safeguards agreements of Member States. | UN | وتعتبر الوكالة الدولية للطاقة الذرية السلطة الوحيدة المختصة بالتحقق من الامتثال للالتزامات بموجب اتفاقات الضمانات الخاصة بكل من الدول الأعضاء. |
Chile requested information about measures adopted at the national level to ensure compliance with obligations set out in the Convention on the Rights of the Child and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. | UN | وطلبت شيلي تقديم معلومات عن التدابير المعتمدة على المستوى الوطني لضمان الامتثال للالتزامات المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
6. compliance with obligations under international law | UN | سادسا - الامتثال للالتزامات بموجب القانون الدولي |
Addressing victim assistance in a synergistic and practical manner across the various instruments of international humanitarian law, including by extending the relevant provisions of Protocol V to other protocols to the Convention, would facilitate compliance with obligations in that area. | UN | وسيؤدي تناول مساعدة الضحايا بصفة حيوية وعملية في مختلف أشكال صكوك القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك توسيع الأحكام ذات الصلة في البروتوكول الخامس لتشمل البروتوكولات الأخرى الملحقة بالاتفاقية، إلى تيسير الامتثال للالتزامات في هذا المجال. |
VII. compliance with obligations under international law | UN | سابعا - الامتثال للالتزامات بموجب القانون الدولي |
The European Union pays particular attention to the need to enhance the detectability of violations, as a means to reinforce compliance with obligations established by the multilateral treaty regime. | UN | ويولي الاتحاد الأوروبي اهتماما خاصا لضرورة تعزيز القدرة على اكتشاف الانتهاكات، بوصفها وسيلة لتعزيز الامتثال للالتزامات الناشئة عن نظام المعاهدات المتعددة الأطراف. |
Member States request the Secretary-General for assistance or for collaboration in, for example, peace operations, electoral processes, application of international norms and standards, compliance with obligations under international instruments, economic and social development, etc. | UN | فالدول الأعضاء تلتمس من الأمين العام المساعدة أو التعاون، مثلا، في عمليات السلام، والعمليات الانتخابية، وتطبيق القواعد والمعايير الدولية، والامتثال للالتزامات بموجب الصكوك الدولية، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وما إلى ذلك. |
These changes have also had implications for verification in general and led to a greater emphasis on compliance with obligations under existing treaties, agreements and commitments. | UN | وكانت لهذه التغيرات بصمتها على مجال التحقق عموما، وأدت إلى التشديد بقدر أكبر على الامتثال للواجبات الناشئة عن المعاهدات والاتفاقات والالتزامات القائمة. |
Any changes to that system should improve compliance with obligations and increase the protections that treaty bodies granted to rights holders. | UN | وينبغي أن تزيد أية تغييرات بهذه المنظومة من التقيد بالالتزامات ومن أوجه الحماية التي تمنحها تلك الهيئات لأصحاب الحقوق. |
She noted that paragraph 20 of the report of that meeting (A/50/505) highlighted the importance of the human rights treaty bodies for the implementation of the Plan of Action for the United Nations Decade for Human Rights Education and also recommended that each treaty body, in its examination of reports of States parties, investigate their compliance with obligations relating to education and public information on human rights. | UN | ولاحظت أن الفقرة ٢٠ من التقرير المتعلق بذلك الاجتماع (A/50/505) تبرز مدى أهمية تلك الهيئات في تنفيذ خطة عمل عقد اﻷمم المتحدة للتعليم في مجال حقوق اﻹنسان، وتوصي أيضا بأن تقوم كل من هذه الهيئات، عند دراستها تقارير الدول اﻷطراف، بالتحقق من امتثال الدول اﻷطراف لالتزاماتها المتعلقة بالتعليم واﻹعلام في مجال حقوق اﻹنسان. |
For instance, the Office of Legal Affairs of the United Nations took the following line with regard to compliance with obligations under the 1973 Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora: | UN | فعلى سبيل المثال، رأى مكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة، فيما يتصل بالامتثال للالتزامات المقررة بموجب اتفاقية عام 1973 بشأن الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض، ما يلي(): |
Likewise, we insist that the IAEA is the only authority with the power to verify compliance with obligations under the respective States' safeguards agreements. | UN | وبالمثل، نصرّ على أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي السلطة الوحيدة، التي لديها صلاحية التحقق من التقيُّد بالالتزامات بموجب اتفاقات ضمانات الدول. |