"compliance with the requirements" - Traduction Anglais en Arabe

    • الامتثال لمتطلبات
        
    • الامتثال لمقتضيات
        
    • الامتثال للمتطلبات
        
    • الامتثال لشروط
        
    • الامتثال للشروط
        
    • امتثالاً لمقتضيات
        
    • تنفيذ متطلبات
        
    • تستجيب لمتطلبات
        
    • وفقا لمتطلبات
        
    • متطلبات الامتثال الواردة
        
    • الالتزام بمتطلبات
        
    • الامتثال لاحتياجات
        
    • الامتثال لاشتراطات
        
    • امتثالا لمتطلبات
        
    • امتثالا لمقتضيات
        
    OIOS has, therefore, had to apply pressure to ensure the compliance with the requirements of, and deadlines for, programme performance reporting. UN وبناء على ذلك، تعين أن يمارس مكتب خدمات المراقبة الداخلية الضغط لكفالة الامتثال لمتطلبات الإبلاغ عن أداء البرنامج ومواعيده.
    The State party should take steps to ensure compliance with the requirements of article 10. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الخطوات اللازمة لضمان الامتثال لمتطلبات المادة 10.
    The State party should take measures to overcome overcrowding in prisons and to ensure compliance with the requirements of article 10. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير من أجل التغلب على الاكتظاظ في السجون، وكفالة الامتثال لمتطلبات المادة 10.
    The status of compliance with the requirements of the Convention for a comprehensive regime against money-laundering is quite advanced. UN وقد بلغت حالة الامتثال لمقتضيات الاتفاقية بشأن وضع نظام شامل لمكافحة غسل الأموال مرحلة متقدّمة.
    The State party should adopt effective measures for putting an end to prison overcrowding and ensuring compliance with the requirements set out in article 10. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة لوضع حد لاكتظاظ السجون، وضمان الامتثال للمتطلبات المنصوص عليها في المادة 10.
    It also enables transfer of Finnish know-how and technology to contribute to development objectives in compliance with the requirements of multilateral environmental agreements. UN وهي تمكن أيضا من نقل الخبرات والتكنولوجيات الفنلندية بغية المساهمة في الأهداف الإنمائية من منطلق الامتثال لشروط الاتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف.
    The Commissioner monitors compliance with the requirements of the Act, accepts applications from persons and provides opinions concerning possible cases of discrimination. UN ويرصد المفوض الامتثال لمتطلبات القانون، ويقبل الالتماساتلطلبات من الأشخاص ويقدم الآراء المتعلقة بحالات التمييز الممكنة.
    State supervision over compliance with the requirements of health and safety at work is exercised by the Labour Inspectorate. UN وتمارس مفتشية العمل إشراف الحكومة على الامتثال لمتطلبات الصحة والسلامة المهنيتين في العمل.
    In particular, it was highlighted that as far as registration was concerned, FATF standards did not deal with issues of ex ante or ex post verification: these and measures to ensure compliance with the requirements of registration were left to the State. UN وأُشير على وجه الخصوص إلى أنَّ معايير فرقة العمل لم تتناول فيما يخصُّ التسجيل مسائل التحقُّق المسبق أو اللاحق، فهذه المسائل والتدابير الرامية إلى ضمان الامتثال لمتطلبات التسجيل متروكة للدول.
    The present report contains the Secretary-General's proposed revisions to the Financial Regulations of the United Nations to support compliance with the requirements of IPSAS. UN ويتضمن هذا التقرير التنقيحات التي يقترح الأمين العام إدخالها على النظام المالي للأمم المتحدة لدعم الامتثال لمتطلبات المعايير المذكورة.
    The State party should ensure compliance with the requirements of article 3 of the Convention for an independent, impartial and effective administrative or judicial review of the decision to expel. UN وينبغي أن تضمن الدولة الطرف الامتثال لمتطلبات المادة 3 من الاتفاقية بشأن إجراء مراجعة إدارية أو قضائية مستقلة ومحايدة وفعالة لقرار الطرد.
    The State party should ensure compliance with the requirements of article 3 of the Convention for an independent, impartial and effective administrative or judicial review of the decision to expel. UN وينبغي أن تضمن الدولة الطرف الامتثال لمتطلبات المادة 3 من الاتفاقية بشأن إجراء مراجعة إدارية أو قضائية مستقلة ومحايدة وفعالة لقرار الطرد.
    This is a good occasion to commend the IAEA for the progressive improvement of the instruments used to verify compliance with the requirements of nuclear non-proliferation. UN وهذه مناسبة طيبة للثناء على الوكالة الدولية للطاقة الذرية للتحسين التدريجي في الوسائل المستخدمة للتحقق من الامتثال لمتطلبات عدم الانتشار النووي.
    The status of compliance with the requirements of the Convention for a comprehensive anti-money laundering regime is quite advanced. UN إذ بلغت حالة الامتثال لمقتضيات الاتفاقية بشأن وضع نظام شامل لمكافحة غسل الأموال مرحلة متقدّمة.
    The State party should continue to take measures to address overcrowding in prisons and to ensure compliance with the requirements of article 10. UN ينبغي للدولة الطرف الاستمرار في اتخاذ التدابير الكفيلة بمعالجة مشكلة اكتظاظ السجون، وضمان الامتثال لمقتضيات المادة 10.
    The State party should adopt effective measures for putting an end to prison overcrowding and ensuring compliance with the requirements set out in article 10. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لوضع حد لاكتظاظ السجون، وضمان الامتثال للمتطلبات المنصوص عليها في المادة 10.
    The objective of the Act is to implement the protection of privacy at work and other fundamental rights relating to privacy, and to enhance compliance with the requirements concerning the processing of personal data. UN والهدف من هذا القانون هو تنفيذ إجراءات حماية السرية في مكان العمل والحقوق الأساسية الأخرى المتعلقة بالسرية، وتعزيز الامتثال لشروط معالجة البيانات الشخصية.
    The State party should take further measures to address overcrowding in prisons and to ensure compliance with the requirements of article 10. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير أخرى للتصدي لحالات الاكتظاظ في السجون وأن تكفل الامتثال للشروط الواردة في المادة 10.
    Although there was no treaty or agreement between the agencies of the two countries in force, the request was implemented in compliance with the requirements of the legislation of the requesting jurisdiction, provided that it did not contradict the legislation of the implementing country. UN ومع أنه لم تكن هناك معاهدة نافذة أو اتفاق نافذ بين أجهزة البلدين المعنيين، فقد نُفِّذ الطلب امتثالاً لمقتضيات التشريعات الموجودة في الدولة الطالبة، شريطة ألاَّ تتعارض مع تشريعات البلد المنفِّذ.
    II. The competent Jordanian institutions and agencies, each within its own sphere of competence, monitor compliance with the requirements of resolution 1737 (2006) and 1747 (2007). UN ثانيا - تتابع المؤسسات والأجهزة الأردنية المختصة تنفيذ متطلبات القرارين 1737 (2006) و 1747 (2007)، كل في مجال اختصاصه.
    2. Obligation of States, in particular, to take appropriate measures in order to ensure that vessels flying their flag or of their registry are prohibited from sailing until they can proceed to sea in compliance with the requirements of the international rules and standards referred to in paragraph 1, including requirements in respect of the design, construction, equipment and manning of vessels. UN 2 - تلتزم الدول، بوجه خاص، باتخاذ تدابير مناسبة لتأمين منع السفن الرافعة لعلمها أو المسجلة فيها من الإبحار حتى تستجيب لمتطلبات القواعد والمعايير الدولية المشار إليها في الفقرة 1، بما في ذلك المتطلبات المتعلقة بتصميم السفن وبنائها ومعداتها وتكوين طواقمها.
    (b) (i) Number of rules and regulations adjusted in compliance with the requirements of the WTO Agreement UN (ب) ' 1` عدد القواعد والأنظمة التي عُدلت وفقا لمتطلبات اتفاق منظمة التجارة العالمية
    Through the present decision, however, the Meeting of the Parties cautions Greece, in accordance with item B of the indicative list of measures, that, in the event that it fails to return to compliance in a timely manner and maintain compliance with the requirements of Article 2 of the Protocol, the Meeting of the Parties will consider measures consistent with item C of the indicative list of measures. UN لذلك فإن الاجتماع يحذر اليونان من خلال هذا المقرر من أنه طبقاًً للبند باء من قائمة التدابير الإشارية، فإنها إذا لم تعد إلى الامتثال دون تأخير وتحافظ على متطلبات الامتثال الواردة في المادة 2 من البروتوكول، فإن اجتماع الأطراف سوف ينظر في أمر اتخاذ تدابير تتمشى مع البند جيم من قائمة التدابير الإشارية.
    The gender equality commissioner provides opinions to persons who have suffered from discrimination and, if necessary, to persons who have a legitimate interest in monitoring compliance with the requirements of equal treatment. UN وتبدي مفوضة شؤون المساواة بين الجنسين رأيها للأشخاص الذين يعانون من التمييز كما تبديه، عند اللزوم، للأشخاص الذين لهم مصلحة مشروعة في مراقبة الالتزام بمتطلبات المساواة في المعاملة.
    3.2 Steady rate of compliance with the requirements of the financial disclosure programme (100 per cent) UN 3-2 ثبات معدل الامتثال لاحتياجات برنامج الإقرار بالذمة المالية (100 في المائة)
    Those achievements had enabled the Czech Republic to be in compliance with the requirements of the Montreal Protocol and all its amendments. UN 237- وقد مكنت هذه الإنجازات الجمهورية التشيكية من الامتثال لاشتراطات بروتوكول مونتريال وجميع تعديلاته.
    Most troop-contributing countries act in compliance with the requirements of the relevant memoranda of understanding. UN وتتصرف معظم البلدان المساهمة بقوات امتثالا لمتطلبات مذكرات التفاهم ذات الصلة.
    The State party reiterates its previous recommendation that the State party should revise its law to ensure that judges' tenure is sufficiently long to ensure their independence, in compliance with the requirements of article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN تؤكد الدولة الطرف مجددا توصيتها السابقة القاضية بأنه ينبغي لها أن تنقح قانونها لتمكين القضاة من شغل وظائفهم مدة كافية تكفل استقلالهم، وذلك امتثالا لمقتضيات الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus