"complicating" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعقيد
        
    • التعقيد
        
    • تعقيداً
        
    • يعقّد
        
    • بتعقيد
        
    • تعقيدا
        
    • تعقّد
        
    • مما يعقد
        
    • الذي يعقد
        
    • وتعقيد
        
    • تعقيدها
        
    • تعقدين
        
    • تُعقّد
        
    • الأمر الذي يعرقل إلى
        
    • لتعقيد
        
    Shots had been fired at civilians and MONUSCO positions had been attacked, further complicating the humanitarian situation in that area. UN وأُطلقت أعيرة نارية على المدنيين وتعرضت مواقع البعثة للهجوم، مما زاد من تعقيد الحالة الإنسانية في تلك المنطقة.
    As situations evolve, so too does the profile and requirements for the post to be filled, further complicating the search for a new Special Representative. UN فتطور الأوضاع ينعكس بدوره على مواصفات وشروط الوظيفة المزمع شغلها، ما يزيد من تعقيد البحث عن ممثل خاص جديد.
    This becomes a complicating factor for unity of purpose and action on the ground. UN ويصبح هذا عامل تعقيد لوحدة الهدف وللعمل على أرض الواقع.
    It was considered that the three-month cut-off date was reasonable and ensured the transparency, consistency and equity of the scheme without overly complicating it. UN ورؤي أن التاريخ النهائي المحدد بثلاثة أشهر كان معقولا ويكفل الشفافية والاتساق والإنصاف في النظام بدون إفراط في التعقيد.
    The Organization should, however, avoid complicating the issue of contracts by combining it with other objectives that should be addressed separately. UN غير أنه ينبغي للمنظمة أن تتفادى تعقيد مسألة العقود بدمجها مع أهداف أخرى ينبغي تناولها بشكل منفصل.
    The presence of Ethiopian troops was a further complicating factor. UN وأفادوا بأن وجود القوات الإثيوبية عامل آخر يزيد في تعقيد الأمور.
    In addition, the current situation in the Middle East was complicating the preparations for the Conference. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الحالة الراهنة في الشرق الأوسط تعمل على تعقيد الأعمال التحضيرية للمؤتمر.
    Twenty-five of the 30 river basins in the country have been deforested, thereby complicating the problem of the availability and management of freshwater resources and reducing the productivity of agricultural land. UN وأزيلت الغابات في ٢٥ حوضا من مجموع ٣٠ من أحواض اﻷنهار في البلد مما يزيد من تعقيد مشكلة توفر وإدارة مصادر المياه العذبة ويقلل من إنتاجية اﻷرض الزراعية.
    This problem is complicating the filling of vacant posts at several conference centres. UN وهذه المشكلة تؤدي إلى تعقيد شغل الوظائف الشاغرة في عديد من مراكز المؤتمرات.
    That evaluation could, however, give rise to differences capable of complicating the application of article 40. UN إلا أن ذلك التقييم يمكن أن يثير خلافات يمكنها أن تؤدي إلى تعقيد تطبيق المادة 40.
    Another complicating factor is the lack of trade promotion authority for the United States Administration. UN وثمة عامل آخر زاد من تعقيد الوضع هو غياب هيئة للنهوض بالتجارة في إدارة الولايات المتحدة.
    The continued presence of negative forces threatening the security of countries neighbouring the Democratic Republic of the Congo is another complicating factor. UN واستمرار وجود القوات السلبية التي تهدد أمن البلدان المجاورة لجمهورية الكونغو الديمقراطية هو عامل تعقيد آخر.
    Another complicating element is the fact that the use of nuclear energy is expected to grow in the years to come. UN ويكمن عنصر آخر يزيد من تعقيد المسألة في توقع ازدياد استخدام الطاقة النووية في السنوات القادمة.
    That said, in order to avoid complicating matters further, his delegation had taken a flexible approach and had decided to join the consensus on the draft resolution. UN هذا، وبغية تجنب تعقيد المسائل بقدر أكبر، اتبع وفده نهجا مرنا وقرر الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    A complicating factor, however, is obtaining the acceptance for visits from more than one State. UN غير أن أحد عوامل التعقيد يتمثل في الحصول على قبول الزيارات من أكثر من دولة واحدة.
    The number of rural hospitals fell by 19.5 per cent, the number of beds by 17.2 per cent, and the number of paramedical and obstetrical centres by 2.6 per cent, significantly complicating the task of providing health care for the rural population. UN وهكذا، فإن عدد المستشفيات قد تراجع بنسبة 19.5 في المائة، وعدد الأسرّة بنسبة 17.2 في المائة، وعدد دور التوليد الصغيرة بنسبة 2.6 في المائة، مما يعقد تلقي سكان الريف للرعاية الصحية تعقيداً شديداً.
    Such a process would in their view lead to two parallel negotiation processes, complicating the discussions on the outstanding issues. UN وترى تلك الوفود أن مثل هذه العملية تؤدي إلى عمليتين تفاوضيتين متوازيتين، مما يعقّد المناقشات المتعلقة بالمسائل العالقة.
    This situation also risks complicating the implementation of the Korean Peninsula Energy Development Organization (KEDO) project - a project that we fully support. UN فهذه الحالة تهدد أيضا بتعقيد تنفيذ برنامج منظمة تنمية الطاقة لشبه الجزيرة الكورية، وهو برنامج نؤيده تمام التأييد.
    The worst floods of the century followed in the summer, further complicating the policy environment. UN وأعقب ذلك في الصيف حدوث أسوأ فيضانات عرفها القرن مما زاد البيئة المحيطة بهذه السياسة تعقيدا.
    The difficulties prevailing in this area are without a doubt complicating the political solution. UN ولا شك في أن المصاعب التي تجتاح هذه المنطقة تعقّد التسوية السياسية.
    Quantitative data on production and distribution of fish are rarely available, thus complicating the evaluation of MeHg exposure. UN ونادراً ما تتوفر بيانات كمية لإنتاج السمك وتوزيعه، مما يعقد مسألة تقييم التعرض لزئبق الميثيل.
    On the contrary, it will disturb the basis of the international non-proliferation regime and will provoke further proliferation of missiles, thus complicating the situation. UN بل على العكس من ذلك، إذ أنها ستفسد أساس نظام عدم الانتشار الدولي وستحفز على تزايد انتشار القذائف الأمر الذي يعقد الحالة.
    The Council also notes that the easy availability of small arms can be a contributing factor to undermining peace agreements, complicating peace-building efforts and impeding political, economic and social development. UN ويلاحظ المجلس أيضا أن سهولة توافر اﻷسلحة الصغيرة يمكن أن يكون عاملا مساعدا في تقويض اتفاقات السلام وتعقيد الجهود المبذولة لبناء السلام، وإعاقة التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Israel is further extending or complicating some of the final status issues. UN وإسرائيل توسع نطاق بعض مسائل الوضع النهائي أو تزيد من تعقيدها.
    You're complicating my life in a way I don't need right now. Open Subtitles انت تعقدين حياتى بطريقه لا اريدها فى الوقت الراهن
    Well, that's just complicating everything. Open Subtitles أنها تُعقّد جميع الأمور
    40. The current security situation has continued to disrupt UNDOF support and logistical activities on an almost daily basis, complicating significantly the ability of the Force to carry out its mandated tasks effectively. UN 40 - ولا تزال الحالة الأمنية الراهنة تعطل بشكل يومي تقريبا أنشطة الدعم والأنشطة اللوجستية التي تقوم بها القوة، الأمر الذي يعرقل إلى حد كبير قدرة البعثة على القيام على نحو فعال بالمهام المسندة إليها.
    It has dried up over the Iast few decades to almost nothing, vastly complicating the other problems that they also have. Open Subtitles جفت خلال العقود السابقة حتى لم يتبقى شيء منها وأدت لتعقيد المشاكل التي يمتلكوها بشكل مضخم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus