"complications from" - Traduction Anglais en Arabe

    • المضاعفات الناجمة عن
        
    • والمضاعفات الناجمة عن
        
    • المضاعفات الناتجة عن
        
    • مضاعفات ناجمة عن
        
    • مضاعفات من
        
    • المضاعفات الناشئة عن
        
    • التعقيدات الناشئة عن
        
    • التعقيدات من
        
    • من مضاعفات
        
    • ومضاعفات
        
    • للمضاعفات الناجمة عن
        
    • بمضاعفات
        
    • تعقيدات من
        
    • ومضاعفاته
        
    • لمضاعفات من
        
    The single largest killer of girls and young women is complications from pregnancy and childbirth including unsafe abortion. UN وأكبر سبب وحيد لوفيات الفتيات والشابات هو المضاعفات الناجمة عن الحمل والولادة، بما في ذلك الإجهاض غير المأمون.
    Approximately 16 million girls aged 15 to 19 years and 2 million girls under the age of 15 give birth every year, and complications from pregnancy and childbirth are the leading causes of death among girls in this age range. UN وفي كل عام، تلد نحو 16 مليون فتاة تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 عاماً ومليوني فتاة تقل أعمارهن عن 15 عاماً، والمضاعفات الناجمة عن الحمل والولادة هي الأسباب الرئيسية لوفاة الفتيات في هذه الفئة العمرية.
    Women were more susceptible to diseases than men because they were overworked, had unplanned pregnancies, were malnourished during pregnancy and suffered complications from childbirth. UN وأشارت الى أن النساء أكثر استعدادا لﻹصابة باﻷمراض من الرجال ﻷنهن يعانين من عنت العمل ومن حالات الحمل غير المنظﱠم، ومن سوء التغذية في فترة الحمل ومن المضاعفات الناتجة عن الولادة.
    Please also explain what measures are taken to address clandestine abortions and to provide emergency care for women who suffer complications from unsafe and forced abortions. UN ويرجى أيضا ًإيضاح التدابير المتخذة للتصدي لعمليات الإجهاض التي تجري سراً وتوفير الرعاية في حالات الطوارئ للنساء اللاتي يعانين من مضاعفات ناجمة عن عمليات الإجهاض غير المأمون والقسري.
    Vice President Andrew Nichols passed away this evening due to complications from a fall. Open Subtitles نائب الرئيس أندرو نيكولز وافته المنية في هذا المساء بسبب مضاعفات من السقوط
    - complications from frequent, high-risk pregnancies and lack of follow-up care; UN - المضاعفات الناشئة عن حالات الحمل المتكررة عالية الخطورة وانعدام المتابعة بالرعاية؛
    Once the emergency phase is over, a leading cause of death among refugee and displaced women of childbearing age is complications from pregnancies. UN وبانتهاء مرحلة الطوارئ يصبح أهم أسباب الوفيات بين اللاجئات والمشردات في سن الإنجاب هو التعقيدات الناشئة عن الحمل.
    They reflect the real-world complications encountered by the various countries and provide possible options for how best to deal with those complications from a methodological standpoint. UN وتعكس تلك الورقات التعقيدات التي تواجهها مختلف البلدان فعليا، وتطرح خيارات بشأن السبل المثلى الممكن اتباعها للتعامل مع تلك التعقيدات من الناحية المنهجية.
    Women with complications from attempted abortions had access to hospital care, which was generally free of charge. UN وتتاح الرعاية الاستشفائية المجانية عموما للنساء اللواتي يعانين من مضاعفات محاولات الإجهاض.
    Integrated disease control has made it possible to create conditions for reducing morbidity, mortality and complications from priority diseases, by treating: UN أتاحت المكافحة المتكاملة للمرض تهيئة الظروف التي تتيح تخفيض حدة الاعتلال والوفاة ومضاعفات الأمراض ذات الأولوية في الاهتمام بها:
    Fourth, in the context of paragraph 106 (k) we wish to support the view that attention should be given to the prevention of unsafe abortions and the provision of humane management of complications from abortions as part of reproductive health care. UN رابعا، نود، في سياق الفقرة ١٠٦ )ك(، أن نؤيد الرأي القائل بوجوب إيلاء الاهتمام لمنع عمليات اﻹجهاض غير المأمونة وتوفير معالجة إنسانية للمضاعفات الناجمة عن اﻹجهاض، كجزء من الرعايـة الصحيـة اﻹنجابيـة.
    According to the World Health Organization (WHO), in low- and middle-income countries, complications from pregnancy and childbirth are a leading cause of death among girls aged 15-19 years. UN وأفادت منظمة الصحة العالمية أن المضاعفات الناجمة عن الحمل والولادة في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل من الأسباب الرئيسية لوفاة الفتيات في الفئة العمرية 15-19 سنة.
    :: About 16 million girls aged 15 to 19 years and 2 million girls under the age of 15 give birth every year, and complications from pregnancy and childbirth, are in fact, the leading causes of death among girls in this age range. UN :: إن حوالي 16 مليون فتاة تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 سنة، ومليونَي فتاة تحت سن 15 سنة، يلدن كل عام. وفي الواقع، تشكل المضاعفات الناجمة عن الحمل والولادة الأسباب الرئيسية للوفاة بين الفتيات في هذه الفئة العمرية.
    6. Main causes of morbidity for women being complications from pregnancy and child birth. UN 6 - ما زالت المضاعفات الناجمة عن الحمل والولادة تمثل الأسباب الرئيسية لاعتلال المرأة.
    complications from pregnancy and childbirth are a leading cause of death among girls aged 15 to 19 years in many low- and middle-income countries. UN والمضاعفات الناجمة عن الحمل والولادة سبب رئيسي للوفاة بين الفتيات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 سنة في كثير من البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل.
    Please provide information on the results or status of this guidance, as well as statistics on the rates of illegal abortions and deaths and complications from illegal abortions in Northern Ireland, and trends since 2000. UN يُرجى تقديم معلومات عن نتائج هذا الدليل التوجيهي، أو عمّا آلت إليه حاله، وكذلك تقديم إحصاءات عن معدلات عمليات الإجهاض غير القانوني، والوفيات، والمضاعفات الناجمة عن عمليات الإجهاض غير القانوني في أيرلندا الشمالية والاتجاهات السائدة منذ عام 2000.
    The Committee notes with concern that, under the State party's legal system, abortion is illegal in all circumstances, even when the woman's life or health is in danger or pregnancy is the result of rape or incest, and that complications from unsafe, clandestine abortions are among the principal causes of maternal deaths. UN 31- وتلاحظ اللجنة بقلق أن الإجهاض ممنوع في جميع الأحوال، بموجب قوانين الدولة الطرف، ولو كانت حياة المرأة أو صحتها في خطر أو كان الحمل نتيجة اغتصاب أو سفاح المحارم، وأن المضاعفات الناتجة عن الإجهاض سرَّاً وفي ظروف غير آمنة هي من أهم أسباب وفيات الأمهات.
    Among African newborns, an estimated 3 million suffer complications from low birth weight, including deaths arising from maternal malarial infection during pregnancy. UN ومن بين حديثي الولادة في أفريقيا، هناك عدد يقدر ﺑ ٣ ملايين طفل يعانون من مضاعفات ناجمة عن انخفاض الوزن عند الولادة، بما في ذلك حالات وفاة ناشئة عن إصابة اﻷم بالملاريا أثناء الحمل.
    Barring any further complications from Santa's ill-advised stay in a chimney. Open Subtitles بعيداً عن أي مضاعفات من نصيحة سانتا المريضة بالبقاء في مدخنة
    In low- and middle-income countries, complications from pregnancy continue to be the leading cause of mortality among adolescent girls aged 15 to 19. UN وفي البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل، لا تزال المضاعفات الناشئة عن الحمل تشكل السبب الأول للوفاة في صفوف المراهقات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 سنة.
    54. Once the emergency phase is over, a leading cause of death among refugee and displaced women of childbearing age is complications from pregnancy, due to lack of trained midwives and traditional birth attendants, unsanitary and inadequate conditions during birth, and lack of family planning. UN 54 - وبانتهاء مرحلة الطوارئ، يصبح أهم أسباب الوفيات بين اللاجئات والمشردات في سن الإنجاب هو التعقيدات الناشئة عن الحمل بسبب الافتقار إلى القابلات المدربات والقابلات التقليديات والأوضاع غير الصحية وعدم كفاية الظروف أثناء الولادة إلى جانب انعدام تنظيم الأسرة.
    They reflect the real-world complications encountered by the various countries and provide possible options for how best to deal with those complications from a methodological standpoint. UN وتعكس تلك الورقات التعقيدات التي تواجهها مختلف البلدان فعليا، وتطرح خيارات بشأن السبل المثلى الممكن اتباعها للتعامل مع تلك التعقيدات من الناحية المنهجية.
    complications from childbirth, especially blood loss, need to be prevented and treated. UN وتلزم الوقاية من مضاعفات الولادة وعلاجها، وخاصة النزيف.
    776. Maternal deaths are mainly due to postpartum hemorrhage, hypertension and its complications, sepsis, obstructed labor and complications from abortions. UN 776- وتنجم وفيات الأمهات بشكل رئيسي عن نزيف ما بعد الولادة وارتفاع الضغط ومضاعفاته والإنتان والولادة المعرقلة ومضاعفات الإجهاض.
    Fourth, in the context of paragraph 106 (k) we wish to support the view that attention should be given to the prevention of unsafe abortions and the provision of humane management of complications from abortions as part of reproductive health care. UN رابعا، نود، في سياق الفقرة ١٠٦ )ك(، أن نؤيد الرأي القائل بوجوب إيلاء الاهتمام لمنع عمليات اﻹجهاض غير المأمونة وتوفير معالجة إنسانية للمضاعفات الناجمة عن اﻹجهاض، كجزء من الرعايـة الصحيـة اﻹنجابيـة.
    Most maternal deaths related to complications from high blood pressure, haemorrhage or infection; very few related to abortion. UN ومعظم الوفيات النفاسية تتعلق بمضاعفات ارتفاع ضغط الدم أو النـزيف أو العدوى. ويتعلق القليل جدا منها بالإجهاض.
    I don't want any complications from the factory girl's death. Open Subtitles أنا لا أريد أيّ تعقيدات من موت فتاة المصنع.
    Provision of post-abortion care to women who have experienced complications from unsafe abortion UN توفير الرعاية بعد الإجهاض للنساء اللاتي تعرضن لمضاعفات من جراء الإجهاض غير المأمون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus