"comply fully with" - Traduction Anglais en Arabe

    • الامتثال التام
        
    • الامتثال الكامل
        
    • امتثالا تاما
        
    • بالامتثال التام
        
    • الامتثال تماما
        
    • تمتثل بالكامل
        
    • تمتثل امتثالا كاملا
        
    • التقيد التام
        
    • تتقيد تقيدا تاما
        
    • تمتثل امتثالاً تاماً
        
    • الامتثال امتثالا كاملا
        
    • تمتثل تماما
        
    • والامتثال التام
        
    • الوفاء التام
        
    • الامتثال تماماً
        
    My country reiterates its resolve to comply fully with the commitments made at the Conference. UN ويؤكد بلدي مرة أخرى عزمه على الامتثال التام للالتزامات التي قُطعت في المؤتمر.
    This will create an environment in which women’s human rights can be developed to comply fully with the Convention. UN وهذا من شأنه إيجاد الظروف المهيئة لتطوير الحقوق اﻹنسانية للمرأة لتحقيق الامتثال التام للاتفاقية.
    We urge Iran to comply fully with all of its obligations and commitments in terms of protecting the basic human rights of its own citizens. UN ونحث إيران على الامتثال الكامل لجميع تعهداتها والتزاماتها من حيث حماية حقوق الإنسان الأساسية لمواطنيها.
    The Government will comply fully with its obligations under all the international instruments to which it is a party. UN وستمتثل الحكومة امتثالا تاما لجميع التزاماتها بموجب الصكوك الدولية التي هي طرف فيها.
    The States participating in such zones should undertake to comply fully with all the objectives, purposes and principles of the agreements or arrangements establishing the zones, thus ensuring that they are genuinely free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction. UN وينبغي للدول المشاركة في هذه المناطق أن تتعهد بالامتثال التام لجميع أهداف ومقاصد ومبادئ الاتفاقات أو الترتيبات المنشئة للمناطق، بما يضمن خلوها حقا من اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل.
    We share the view that all States should comply fully with their safeguards obligations and international commitments. UN ونتفق مع الرأي القائل بأنه ينبغي لجميع الدول الامتثال تماما لالتزاماتها المتعلقة بالضمانات والتزاماتها الدولية.
    comply fully with United Nations regulations and rules on procurement UN الامتثال التام لنظم وقواعد الأمم المتحدة المتعلقة بالمشتريات
    It was necessary for nuclear-weapon States to comply fully with article VI of the Non-Proliferation Treaty. UN واختتمت كلمتها بدعوة الدول الحائزة لأسلحة نووية إلي ضرورة الامتثال التام للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    It was necessary for nuclear-weapon States to comply fully with article VI of the Non-Proliferation Treaty. UN واختتمت كلمتها بدعوة الدول الحائزة لأسلحة نووية إلي ضرورة الامتثال التام للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    (i) To comply fully with international humanitarian law, inter alia, by protecting the civilian population, especially children; UN ' 1` الامتثال التام للقانون الإنساني الدولي من خلال تدابير من بينها حماية السكان المدنيين، ولا سيما الأطفال؛
    (i) To comply fully with international humanitarian law by, inter alia, protecting the civilian population, especially children therein; UN ' 1` الامتثال الكامل للقانون الدولي الإنساني عن طريق جملة أمور منها حماية السكان المدنيين ولا سيما الأطفال منهم؛
    It urges all parties to comply fully with their obligations under international law, including international humanitarian law, human rights law and refugee law. UN ويحث جميع الأطراف على الامتثال الكامل لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، وقانون حقوق الإنسان، وقانون اللاجئين.
    The Syrian Arab Republic has signalled its intention to comply fully with these resolutions. UN وأعربت الجمهورية العربية السورية عن نيتها الامتثال الكامل لأحكام تلك القرارات.
    Iran's failure to comply fully with the provisions of Security Council and IAEA resolutions is disappointing. UN وإن عدم امتثال إيران امتثالا تاما لأحكام قرارات مجلس الأمن والوكالة الدولية للطاقة الذرية مسألة تثير خيبة الأمل.
    his country pledged to comply fully with its treaty obligations, it wished to be able to define the rational deployment of its armed forces on Ukrainian territory in accordance with the principle of reasonable sufficiency. UN وبينما يتعهد بلده بالامتثال التام لالتزاماته التعاهدية فهو يرغب في التمكن من تعيين الانتشار الرشيد لقواته المسلحة على اﻷراضي اﻷوكرانية وفقا لمبدأ الكفاية المعقولة.
    Consequently, Austria continues to call upon all nuclear-weapon States to comply fully with their obligations under article VI of the Treaty. UN ونتيجة لذلك، تواصل النمسا دعوة جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الامتثال تماما لالتزاماتها بمقتضى المادة السادسة من المعاهدة.
    The State party should comply fully with its obligations under the Covenant and the Optional Protocol. UN ينبغي للدولة الطرف أن تمتثل بالكامل لالتزاماتها بموجب العهد والبروتوكول الاختياري.
    The Government should comply fully with all relevant Security Council resolutions. UN وأن على الحكومة أن تمتثل امتثالا كاملا لجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    4. Calls upon all States to comply fully with the arms embargo imposed by the Security Council on South Africa until the Security Council decides otherwise; UN ٤ ـ تطلب إلى كافة الدول التقيد التام بحظر اﻷسلحة الذي فرضه مجلس اﻷمن على جنوب افريقيا إلى أن يقرر مجلس اﻷمن خلاف ذلك؛
    " 5. Calls upon all Cambodian parties to comply fully with the cease-fire that entered into force at the time of the signature of the agreements; UN " ٥ - يطلب إلى جميع اﻷطراف الكمبودية أن تتقيد تقيدا تاما بوقف إطلاق النار الذي أصبح ساريا لدى توقيع الاتفاقات؛
    The resolution also called on retentionist States to comply fully with their obligations under the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention on the Rights of the Child with regard to the death penalty. UN كما دعا القرار الدول المؤيدة للإبقاء على عقوبة الإعدام إلى أن تمتثل امتثالاً تاماً لالتزاماتها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية حقوق الطفل فيما يتعلق بعقوبة الإعدام.
    UNFPA informed the Board that the Division had been reminded of the need to comply fully with procurement procedures. UN وأبلغ الصندوق المجلس بأنه تم تذكير الشعبة بضرورة الامتثال امتثالا كاملا ﻹجراءات الشراء.
    All States should therefore comply fully with its provisions at the national level. UN وينبغي، بالتالي، لكافة لدول أن تمتثل تماما لأحكامه على الصعيد الوطني.
    Norway encourages all States to participate in the implementation of the programme and to comply fully with all its provisions. UN والنرويج تشجع الدول كافة على الاشتراك في تنفيذ البرنامج والامتثال التام لأحكامه جميعاً.
    I would like to stress that, despite our economic crisis, our Republic is endeavouring to comply fully with our obligations to reduce nuclear and conventional weapons, even though this requires enormous additional expenditures. UN وأود أن أؤكد هنا أن جمهوريتنا، على الرغم من أزمتنا الاقتصادية، تجد في السعي إلى الوفاء التام بالتزاماتنا بصدد تخفيض اﻷسلحة النووية والتقليدية، بالرغم من أن ذلك يتطلب نفقات اضافية باهظة.
    In order to comply fully with the standards of the Institute of Internal Auditors, the following areas needed to be considered: UN ومن أجل الامتثال تماماً لمعايير معهد مراجعي الحسابات الداخليين يلزم النظر في المجالات التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus