"comply with resolution" - Traduction Anglais en Arabe

    • الامتثال للقرار
        
    • تمتثل للقرار
        
    • امتثالا للقرار
        
    • الامتثال لأحكام القرار
        
    • تمتثل لأحكام القرار
        
    His delegation expected the United Nations to compel Israel, which was in the habit of shirking its financial and political responsibilities, to comply with resolution 52/237. UN وقال إن وفده يتوقع من اﻷمم المتحدة أن تحمل إسرائيل، التي تعودت على التهرب من الوفاء بمسؤولياتها المالية والسياسية، على الامتثال للقرار ٥٢/٢٣٧.
    5. Demand from the Russian Federation that it comply with resolution No. 1633 of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe, article 22.4, obliging the sides to " work towards the creation of a new peacekeeping format and to internationalize the peacekeeping force " ; UN 5 - الامتثال للقرار رقم 1633 الصادر عن الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا، المادة 22-4، التي تلزم الطرفين " بالعمل من أجل وضع صيغة جديدة لحفظ السلام وتدويل قوة حفظ السلام " ؛
    UNODC has actively supported States parties in their information-gathering efforts, specifically by preparing a self-assessment checklist designed to comply with resolution 1/2. UN وقد نشط مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في دعم الدول الأطراف فيما تبذلـه من جهود في جمع المعلومات، وبخاصة بإعداد قائمة مرجعية للتقييم الذاتي مصمّمة بقصد الامتثال للقرار 1/2.
    On August 31, 2006, the IAEA Director General submitted a report confirming that Iran had failed to comply with resolution 1696. UN وفي 31 آب/أغسطس 2006، قدم المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية تقريراً يؤكد أن إيران لم تمتثل للقرار 1696.
    On 31 August 2006, the IAEA Director General submitted a report confirming that Iran had failed to comply with resolution 1696. UN وفي 31 آب/أغسطس 2006، قدم المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية تقريرا يؤكد أن إيران لم تمتثل للقرار 1696.
    of future composition reports be changed in order to comply with resolution 68/252. UN العامة في المستقبل وذلك امتثالا للقرار 68/252.
    Since these could not be foreseen in advance, and since the Organization was unable to effect savings of a significant magnitude at short notice, it would be necessary to initiate at the outset of a biennium savings measures such as those that had been required to comply with resolution 50/214 of 23 December 1995 in the current biennium. This alternative did not appear desirable; UN وبما أنه يتعذر التنبؤ بهذه التقلبات مسبقا، ونظرا لأن المنظمة لا تستطيع تحقيق وفورات بالغة الضخامة خلال مهلة قصيرة، فإنه من اللازم في بداية فترة السنتين الشروع في اتخاذ تدابير لتحقيق الوفورات من قبيل التدابير التي يتطلبها الامتثال لأحكام القرار 50/214 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1995 في فترة السنتين الحالية، ولا يبدو من المستصوب اللجوء إلى هذا البديل؛
    The Council adopted resolution 1130 (1997) calling on UNITA to comply with resolution 1127 (1997), but also deferring implementation of sanctions against UNITA for one month. UN واعتمد المجلس القرار ١١٣٠ )١٩٩٧( الذي دعا يونيتا إلى الامتثال للقرار ١١٢٧ )١٩٩٧(، ولكنه أجل أيضا نفاذ الجزاءات المفروضة على يونيتا لشهر واحد.
    In accordance with the principles of international law, Israel, which had always contrived to evade its political responsibilities, must be forced to comply with resolution 51/233 so as to avoid establishing a precedent. UN ووفقا لمباديء القانون الدولي، يجب أن تُجبر إسرائيل، التي دأبت على اختراع الحيل للتملص من مسؤولياتها السياسية، على الامتثال للقرار ٥١/٢٣٣ تفاديا ﻹرساء سابقة.
    I do not see a split within the General Assembly, with the exception of Israel, which is the country that is refusing to comply with resolution 1860 (2009). UN وأرى أنه لا يوجد انقسام داخل الجمعية العامة، باستثناء إسرائيل، وهو البلد الذي يرفض الامتثال للقرار 1860 (2009).
    Côte d'Ivoire's neighbours justify their inability to comply with resolution 1893 (2009) by citing a lack of resources. UN وتبرر الدول المجاورة لكوت ديفوار عجزها عن الامتثال للقرار 1893 (2009) بحجة افتقارها إلى الموارد.
    Failure to comply with resolution 1207 (1998) (relating to failure to issue visas to investigators of the Office of the Prosecutor to enter Kosovo)/ failure to arrest " Vukovar three " UN عدم الامتثال للقرار ١٢٠٧ )١٩٩٨( )فيما يتعلق بعدم إصدار تأشيرات لمحققي مكتب المدعية العامة لدخول كوسوفو(/ وعدم اعتقال " ثلاثــي فوكوفار "
    We urge Libya to comply without further delay, and we call upon all participants in this Assembly to urge Libya to comply with resolution 1192 (1998), in an effort to conclude this matter. UN إننا نحث ليبيا على أن تمتثل دون مزيد من الإبطاء، ونناشد جميع المشاركين في هذه الجمعية أن يحثوا ليبيا علــــى الامتثال للقرار ١١٩٢ )١٩٩٨(، في محاولة لإسدال الستار على هذه المسألة.
    The Federal Republic of Yugoslavia has thus failed to comply with resolution 827 (1993) and the statute of the International Tribunal, in particular article 29 thereof. UN وعليه، تكون جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد تقاعست عن الامتثال للقرار ٨٢٧ )١٩٩٣( وللنظام اﻷساسي للمحكمة، وبخاصة المادة ٢٩ منه.
    Mrs. ÁLVAREZ (Dominican Republic) pointed out that the document in question was a note by the Secretariat. There had been a failure to comply with resolution 49/160, which clearly requested a report from the Secretary-General on the proposed merger. UN ٢ - السيدة آلفاريز )الجمهورية الدومينيكية(: أشارت الى أن الوثيقة موضوع الحديث هي مذكرة من اﻷمانة العامة؛ وأنه حدث تقاعس في الامتثال للقرار ٤٩/١٦٠، الذي يطلب من اﻷمين العام صراحة تقديم تقرير عن الدمج المقترح.
    " 1. Calls upon all States to comply with resolution 41/59 N; UN " ١ - تطلب الى جميع الدول أن تمتثل للقرار ٤١/٥٩ نون؛
    We again demand that Israel, the occupying Power, scrupulously respect its obligations as set out in the advisory opinion and comply with resolution ES-10/15. UN إننا نطالب إسرائيل مرة أخرى، بوصفها الدولة القائمة بالاحتلال، بأن تتقيد بكل دقة بواجباتها المنصوص عليها في الفتوى القانونية وأن تمتثل للقرار دإط-10/15.
    (c) The Ministry of Defence has instructed all Singapore Technologies companies to comply with resolution 917 (1994). UN )ج( أصدرت وزارة الدفاع تعليمات الى جميع شركات التكنولوجيا في سنغافورة بأن تمتثل للقرار ٩١٧ )١٩٩٤(.
    However, the Israeli political and military elite pursues its acts of genocide in Gaza and confidently declares that it will not comply with resolution 1860 (2009). UN ومع ذلك، تواصل النخبة السياسية والعسكرية أعمال الإبادة الجماعية في غزة وتعلن بكل ثقة أنها لن تمتثل للقرار 1860 (2009).
    (d) If the Special Rapporteurs are unable to undertake a visit to the country prior to the fifty—third session of the Commission on Human Rights, they will be left with no alternative but to report to the Commission that the Government has failed to comply with resolution 1996/79. UN )د( إذا لم يتمكن المقرران الخاصان من القيام بزيارتهما إلى البلد قبل الدورة الثالثة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان فلن يكون أمامهما مناص من إبلاغ اللجنة بأن الحكومة لم تمتثل للقرار ٦٩٩١/٩٧.
    56. The Secretary-General invites the General Assembly to take note of the present report and to endorse the recommendation that the reporting period of future composition reports be changed in order to comply with resolution 68/252. UN 56 - يدعو الأمين العام الجمعية العامة إلى الإحاطة علماً بهذا التقرير وإقرار التوصية الداعية إلى تغيير المدة الزمنية المشمولة بتقارير تكوين الأمانة العامة في المستقبل وذلك امتثالا للقرار 68/252.
    5. We would like to remind your esteemed Council that the involvement of the Republic of South Sudan in the attacks carried out on 28 May and those carried out today concurrently with the resumption of the negotiations between the two States in Addis Ababa, explains clearly its intention not to comply with resolution 2046 (2012) and reflects that the Government of South Sudan is not interested in ceasing hostilities. UN 5 - ونود أن نذكّر مجلسكم الموقّر بأن وقوف جمهورية جنوب السودان وراء الهجمات التي نُفّذت في 28 أيار/مايو وتلك التي نُفّذت اليوم بالتزامن مع استئناف المفاوضات بين الدولتين في أديس أبابا، يفسّر بجلاء نواياها في عدم الامتثال لأحكام القرار 2046 (2012)، ويدل أيضا على أن حكومة جنوب السودان لا تعير اهتماما لوقف أعمالها العدائية.
    The Commission indicates that with the exception of one vessel that does not comply with resolution C-02-03 on capacity restrictions, Colombia* also cooperates with and applies all relevant measures. UN وتشير لجنة البلدان الأمريكية للتون المداري إلى أن كولومبيا* أيضا تتعاون وتطبق كافة التدابير، باستثناء سفينة واحدة لا تمتثل لأحكام القرار C-02-03 (قيود القدرة الاستيعابية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus