"comply with security council resolutions" - Traduction Anglais en Arabe

    • الامتثال لقرارات مجلس الأمن
        
    • تمتثل لقرارات مجلس الأمن
        
    • يمتثل لقرارات مجلس الأمن
        
    • والامتثال لقرارات مجلس الأمن
        
    • الامتثال لقراري مجلس الأمن
        
    She called on the Democratic People's Republic of Korea to comply with Security Council resolutions, meet its six-party talks commitments and recommit itself to the NPT. UN ودعت السيدة سوردز جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى الامتثال لقرارات مجلس الأمن والوفاء بالتزاماتها في إطار المحادثات السداسية الأطراف، والالتزام من جديد بمعاهدة عدم الانتشار.
    Recommendation 7 requires Task Force members to implement targeted financial sanctions in order to comply with Security Council resolutions relating to the prevention, suppression and disruption of proliferation of weapons of mass destruction and its financing. UN وتطلب التوصية 7 إلى أعضاء فرقة العمل تنفيذ جزاءات مالية محددة الأهداف من أجل الامتثال لقرارات مجلس الأمن المتعلقة بمنع وقمع وعرقلة انتشار أسلحة الدمار الشامل وتمويله.
    There was little likelihood of a breakthrough in the peace negotiations between Palestine and Israel, however, because Israel refused to comply with Security Council resolutions and international law. UN وليس هناك مع ذلك احتمال كبير لحدوث انفراج في مفاوضات السلام بين فلسطين وإسرائيل، لرفض إسرائيل الامتثال لقرارات مجلس الأمن وللقانون الدولي.
    I ask Iran once again to comply with Security Council resolutions and to cooperate fully with the International Atomic Energy Agency. UN وأرجو من إيران مرة أخرى أن تمتثل لقرارات مجلس الأمن وأن تتعاون تعاونا كاملا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    I have a very simple reply to the representative of Nepal, who said that Iraq should comply with Security Council resolutions. UN لدي رد بسيط حول ما ذكره وفد نيبال أن على العراق أن يمتثل لقرارات مجلس الأمن.
    African States have also undertaken review and revisions of their national counterterrorism legislative provisions to incorporate the instruments and to comply with Security Council resolutions and international standards related to the rule of law and human rights. UN وأجرت الدول الأفريقية أيضا مراجعة لأحكامها التشريعية لمكافحة الإرهاب على الصعيد الوطني ونقحتها بغية إدراج الصكوك والامتثال لقرارات مجلس الأمن والمعايير الدولية ذات الصلة بسيادة القانون وحقوق الإنسان.
    She also urged all Member States to comply with Security Council resolutions 1368 (2001) and 1373 (2001) and to ratify the 12 anti-terrorism conventions, and stressed that to fight terrorism effectively it was necessary to fight its root causes. UN كما حثت الدول الأعضاء كافة على الامتثال لقراري مجلس الأمن 1368 (2001) و 1373 (2001) وتصديق الاتفاقيات الإثنتي عشرة المتعلقة بمكافحة الإرهاب، وشددت على أن مكافحة الإرهاب بفعالية تستلزم مكافحة أسبابه الجذرية.
    We again encourage Iran to comply with Security Council resolutions and engage with IAEA to resolve all issues and demonstrate conclusively the peaceful intent of its nuclear programme. UN ونحث إيران مرة أخرى على الامتثال لقرارات مجلس الأمن والعمل مع الوكالة لحل كل المسائل والبرهنة على القصد السلمي لبرنامجها النووي.
    He noted the progress made in implementing the Work Plan drawn up with IAEA and called on Tehran to comply with Security Council resolutions 1737, 1747 and 1803 and fulfil the IAEA requirements. UN وأشار إلى التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل التي وضعت مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ودعا طهران إلى الامتثال لقرارات مجلس الأمن 1737، و1747، و1803، والوفاء بمتطلبات الوكالة.
    Of particular concern were the Islamic Republic of Iran's increasing lack of cooperation with IAEA and its failure to comply with Security Council resolutions. UN ومما يسبب القلق بصورة خاصة تزايد امتناع جمهورية إيران الإسلامية عن التعاون مع الوكالة الدولية وإخفاقها في الامتثال لقرارات مجلس الأمن.
    Mongolia reiterated its profound concern at the serious deterioration of the situation in that region and the continued failure to comply with Security Council resolutions 1397, 1402 and 1403 (2002). UN وأن منغوليا تكرر الإعراب عن قلقها الشديد بشأن تدهور الأحوال الخطير في تلك المنطقة والإخفاق المستمر في الامتثال لقرارات مجلس الأمن 1397 و 1402 و 1403 (2002).
    By violating its safeguards agreement with the IAEA, continuing not to comply with Security Council resolutions, limiting its cooperation with the IAEA and not meeting the requirements of the IAEA Board of Governors, Iran has raised the serious concern of the international community with regard to the nature of its nuclear programme. UN فإيران، بانتهاكها لاتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية واستمرار عدم الامتثال لقرارات مجلس الأمن وتقييد تعاونها مع الوكالة وعدم الوفاء بمتطلبات مجلس محافظي الوكالة، تثير قلقا بالغا لدى المجتمع الدولي بخصوص طبيعة برنامجها النووي.
    :: Recommendation 7 requires countries to implement targeted financial sanctions (asset freezing and prohibitions on making funds available) to comply with Security Council resolutions relating to proliferation and its financing. UN :: وتقتضي التوصية 7 من البلدان تنفيذ جزاءات مالية محددة الأهداف (تجميد الأصول وفرض حظر على توفير الأموال) من أجل الامتثال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بانتشار الأسلحة وتمويله.
    (i) To refrain from any re-recruitment or new recruitment or use of children and to continue to comply with Security Council resolutions 1539 (2004), 1612 (2005) and 1882 (2009); UN ' 1` على الامتناع عن القيام بأي أعمال إعادة تجنيد أو أعمال تجنيد جديدة للأطفال أو استغلالهم وعلى الاستمرار في الامتثال لقرارات مجلس الأمن 1539 (2004) و 1612 (2005) و 1882 (2009)؛
    17. Her delegation condemned Eritrea's failure to comply with Security Council resolutions 1862 (2009), 1907 (2009) and 2033 (2011) imposing targeted sanctions and restrictive measures designed to reduce Eritrea's destabilizing role in the region. UN 17 - وأعلنت أن وفدها يدين قعود إريتريا عن الامتثال لقرارات مجلس الأمن 1862 (2009) و 1907 (2009) و 2033 (2011) التي فرضت عقوبات موجهة وتدابير تقييدية مصممة للحد من دور إريتريا المثير للقلاقل في المنطقة.
    In return for all of this, no new sanctions would be imposed, and access to aircraft spare parts would be eased. But Iran wants more: at a minimum, formal recognition of its “inalienable right to enrich” uranium, no shutdown of any existing facility, and the removal, in significant part, of the many sanctions that have been imposed upon it (for refusing to comply with Security Council resolutions requiring it to suspend all enrichment activity). News-Commentary وفي مقابل كل هذا، فلن يتم فرض عقوبات جديدة، فضلاً عن تخفيف القيود المفروضة على حصول إيران على قطع غيار الطائرات. ولكن إيران تريد المزيد: على الأقل الاعتراف الرس��ي بحقها "غير القابل للمصادرة" في تخصيب اليورانيوم، وعدم إغلاق أي منشأة قائمة، ورفع العقوبات الكثيرة المفروضة عليها (لرفضها الامتثال لقرارات مجلس الأمن التي تطالبها بوقف كافة أنشطة التخصيب).
    Israel must recognize this and must comply with Security Council resolutions on withdrawal from occupied territories. UN لا بد أن تعترف إسرائيل بذلك، ولا بد أن تمتثل لقرارات مجلس الأمن بشأن الانسحاب من الأراضي المحتلة.
    The Republic of Argentina illegally invaded the Falkland Islands in 1982 and did not comply with Security Council resolutions calling upon it to withdraw its forces peacefully. UN لقد غزت جمهوريـــة الأرجنتين جــزر فوكلاند فـــي عـام 1982 بشكل غير قانوني، ولم تمتثل لقرارات مجلس الأمن التي طالبتها بسحب قواتها بالوسائل السلمية.
    The Islamic Republic of Iran, meanwhile, should comply with Security Council resolutions and work proactively with IAEA. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي لجمهورية إيران الإسلامية أن تمتثل لقرارات مجلس الأمن وأن تعمل على نحو استباقي مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Lebanon allowed terrorists to build an infrastructure on its soil and failed to comply with Security Council resolutions. UN ويسمح لبنان للإرهابيين ببناء هياكل أساسية على أرضه دون أن يمتثل لقرارات مجلس الأمن.
    At the same time, every diplomatic and political effort should be made to urge Iraq to fully cooperate with the United Nations, including by allowing the return of United Nations weapons inspectors, and to comply with Security Council resolutions, as every State Member of this Organization must do, so as to facilitate a resolution to this issue. UN وفي الوقت ذاته، لا بد من بذل كل جهد دبلوماسي وسياسي لحث العراق على التعاون كاملا مع الأمم المتحدة، بما في ذلك السماح بعودة مفتشي الأمم المتحدة للأسلحة، والامتثال لقرارات مجلس الأمن على النحو الذي ينبغي لكل دولة عضو في الأمم المتحدة أن تفعله، بغية تسهيل الوصول إلى تسوية لهذه المسألة.
    22. Practical measures, including sanctions, must be seriously considered so as to compel Israel to comply with Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973) as well as other relevant resolutions, abide by its legal obligations under the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War and the human rights covenants and respect fully the advisory opinion of the International Court of Justice. UN 22 - وأعلن أنه يجب النظر جديا في اتخاذ إجراءات عملية، تشمل فرض عقوبات ضد إسرائيل لحملها على الامتثال لقراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) فضلا عن جميع القرارات الأخرى ذات الصلة ولحملها على التقيد بالتزاماتها القانونية بموجب اتفاقية جنيف بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب والعهدين الخاصين بحقوق الإنسان واحترام الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية بشكل كامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus