"component parts of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأجزاء المكونة
        
    • الأجزاء المكوِّنة
        
    • الأجزاء المكوّنة
        
    Improving coordination among the component parts of the United Nations has proven to be an effective means of confronting challenges, especially those faced by developing countries. UN وقـد ثبت أن تحسين التنسيق فيما بين الأجزاء المكونة للأمم المتحدة يمثل وسيلة فعالة للتصدي للتحديات، ولا سيما تلك التي تواجهها البلدان النامية.
    New Zealand welcomed the increasing cooperation between all component parts of the United Nations system in furthering indigenous issues and supported the continued strengthening of existing cooperation mechanisms and exchanges of information. UN ورحبت نيوزيلندا بزيادة التعاون بين جميع الأجزاء المكونة لمنظومة الأمم المتحدة في تعزيز قضايا الشعوب الأصلية، وأيدت استمرار تعزيز آليات التعاون القائمة وتبادل المعلومات.
    It must also strive to ensure that the component parts of the Organization and of the United Nations system work well together, leveraging each other's respective strengths. UN ويجب أن تعمل جاهدة أيضا على كفالة أن تعمل الأجزاء المكونة للمنظمة على الوجه السليم سويا مع الأجزاء المكونة لمنظومة الأمم المتحدة، على نحو يجعل كلا منها يستفيد من مواطن القوة التي يتمتع بها الآخر.
    The plan must cover all of the actions which are necessary in order to secure each of the requisite component parts of the right and must be sufficiently detailed so as to ensure the comprehensive realization of the right. UN ويجب أن تشمل الخطة جميع الإجراءات اللازمة لتأمين كل جزء من الأجزاء المكوِّنة المطلوبة للحق، ويجب صياغتها بتفاصيل كافية لضمان إعمال الحق بصورة شاملة.
    The plan must cover all of the actions which are necessary in order to secure each of the requisite component parts of the right and must be sufficiently detailed so as to ensure the comprehensive realization of the right. UN ويجب أن تشمل الخطة جميع الإجراءات اللازمة لتأمين كل جزء من الأجزاء المكوِّنة المطلوبة للحق، ويجب صياغتها بتفاصيل كافية لضمان إعمال الحق بصورة شاملة.
    The component parts of the programme will be organized functionally for matters related to human resource (HR) planning and development, and those related to staff services and employee relations. UN وستنظَّم الأجزاء المكوّنة للبرنامج تنظيما وظيفيا لأغراض المسائل المتعلقة بتخطيط الموارد البشرية وتنميتها والمتعلقة بخدمات الموظفين والعلاقات بالموظفين.
    Since the component parts of a space object are also " space objects " , it may embrace the satellite, its accessories, payload, signals and so on. UN ولأن الأجزاء المكونة للجسم الفضائي هي أيضا " أجسام فضائية " ، فقد تشمل الساتل وملحقاته وحمولته وإشاراته وما إلى ذلك.
    Article I of each Convention also adds that the term " space object " includes component parts of a space object as well as its launch vehicle and parts thereof. UN ويرد في المادة الأولى لكل من الاتفاقيتين أيضا أن تعبير " الجسم الفضائي " يشمل الأجزاء المكونة للجسم الفضائي وكذلك مركبة إطلاقه وأجزائها.
    35. Self-determination was a right applicable to peoples emerging from colonial rule, not to component parts of sovereign States. UN 35 - ومضى قائلا إن تقرير المصير هو حق قابل للانطباق على الشعوب الخارجة من الحكم الاستعماري لا على الأجزاء المكونة للدول ذات السيادة.
    So if that part is removed from the definition, then " space object " would mean only the component parts of a " space object " . UN وإذا حذف ذلك الجزء من التعريف، فلن يعني " الجسم الفضائي " إلا الأجزاء المكونة " للجسم الفضائي " .
    (d) The term " space object " includes component parts of a space object as well as its launch vehicle and parts thereof. UN (د) ويشمل تعبير " الجسم الفضائي " الأجزاء المكونة للجسم الفضائي، فضلا عن مركبة الإطلاق وأجزائها.
    (b) The term " space object " includes component parts of a space object as well as its launch vehicle and parts thereof; UN (ب) ويشمل تعبير " جسم فضائي " الأجزاء المكونة لجسم فضائي فضلا عن مركبة إطلاقه وأجزائها؛
    At the same time, however, identifying a normative framework for the umbrella term " indigenous knowledge " requires reference to the specific international instruments that deal with all the component parts of indigenous knowledge. UN غير أن تحديد إطار معياري للمصطلح الجامع " معارف الشعوب الأصلية " يتطلب، في الوقت ذاته، الرجوع إلى الصكوك الدولية المحددة التي تتناول جميع الأجزاء المكونة لمعارف الشعوب الأصلية.
    (d) The term " space object " includes component parts of a space object as well as its launch vehicle and parts thereof. UN (د) ويشمل تعبير " الجسم الفضائي " ، الأجزاء المكونة للجسم الفضائي، فضلا عن مركبة الإطلاق وأجزائها.
    (b) The term " space object " includes component parts of a space object as well as its launch vehicle and parts thereof; UN (ب) ويشمل تعبير " جسم فضائي " الأجزاء المكونة لجسم فضائي فضلا عن مركبة إطلاقه وأجزائها؛
    After considering the evidence, and particularly the expert reports submitted by the parties, the judge held that it was a matter of common sense that the component parts of an air conditioning duct should be assembled with sufficient precision to prevent the escape of the air circulating through it, regardless of whether or not there were rules governing the margin of tolerance for this kind of part. UN وبعد النظر في الأدلة، وخصوصا تقارير الخبراء التي قدمها الطرفان، اعتبر القاضي أن من الضروري بداهةً تجميع الأجزاء المكونة لقناة تكييف الهواء بالدقة الكافية لمنع تسرب الهواء الدائر خلالها، بغضّ النظر عما إذا كانت هناك قواعد تحكم هامش التسامح فيما يخص هذا النوع من القطع.
    The plan must cover all of the actions which are necessary in order to secure each of the requisite component parts of the right and must be sufficiently detailed so as to ensure the comprehensive realization of the right. UN ويجب أن تشمل الخطة جميع الإجراءات اللازمة لتأمين كل جزء من الأجزاء المكوِّنة المطلوبة للحق، ويجب صياغتها بتفاصيل كافية لضمان إعمال الحق بصورة شاملة.
    The plan must cover all of the actions which are necessary in order to secure each of the requisite component parts of the right and must be sufficiently detailed so as to ensure the comprehensive realization of the right. UN ويجب أن تشمل الخطة جميع الإجراءات اللازمة لتأمين كل جزء من الأجزاء المكوِّنة المطلوبة للحق، ويجب صياغتها بتفاصيل كافية لضمان إعمال الحق بصورة شاملة.
    The external and internal oversight mechanisms outlined above are the component parts of the overall structure of oversight in the United Nations system. UN 17- تُعد آليات الرقابة الخارجية والداخلية المشار إليها أعلاه الأجزاء المكوِّنة لبنية الرقابة الإجمالية في منظومة الأمم المتحدة.
    The component parts of the Programme will be organized functionally for matters related to human resource (HR) planning and development, and those related to staff services and employee relations. UN وستنظَّم الأجزاء المكوّنة للبرنامج تنظيما وظيفيا لتناول المسائل المتعلقة بتخطيط الموارد البشرية وتنميتها والمسائل المتعلقة بخدمات الموظفين والعلاقات بالموظفين.
    The component parts of the programme will be organized functionally under activities related to human resource planning and development, and those related to staff services and employee relations. UN وستنظم الأجزاء المكوّنة للبرنامج وظيفيا في إطار الأنشطة المتعلقة بتخطيط الموارد البشرية وتنميتها والأنشطة المتعلقة بخدمات الموظفين وعلاقات الموظفين.
    Security markings contain the same information as classical marking but are applied to component parts of the weapon that are difficult to manipulate after a firearm has been manufactured and that, if tampered with, would render the weapon unusable. UN وتتضمن علامات الوسم المأمونة نفس المعلومات التي تتضمنها علامات الوسم التقليدية ولكنها توضع على الأجزاء المكوّنة للسلاح التي يصعب التلاعب بها بعد صنع السلاح الناري والتي تجعل من المتعذر استعمال السلاح إذا ما جرى العبث بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus