"comprehensive act" - Traduction Anglais en Arabe

    • القانون الشامل
        
    • قانون شامل
        
    • القانون المتكامل
        
    The budget allocation for implementation of the Comprehensive Act against Gender Violence was 80 million euros. UN واعتماد الميزانية المرصود من أجل القانون الشامل لمكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس يبلغ 80 مليون يورو.
    Slovenia stressed that amendments to the Comprehensive Act against Violence towards Women weakened protection for women victims of violence. UN 89- وأكدت سلوفينيا أن التعديلات التي أدخلت على القانون الشامل المتعلّق بالعنف ضد المرأة أضعفت حماية النساء ضحايا العنف.
    Switzerland praised the adoption of the Comprehensive Act against Violence towards Women. UN 94- وأشادت سويسرا باعتماد القانون الشامل المتعلق بالعنف ضد المرأة.
    Comprehensive Act No. 779 on Violence against Women and amendments to Law No. 641 on the Criminal Code were being fully implemented. UN ويُطبَّق تطبيقاً كاملاً القانون الشامل رقم 779 المتعلق بالعنف ضد المرأة، والتعديلات على القانون رقم 641 من القانون الجنائي.
    Finally, she asked what steps were being taken to introduce a Comprehensive Act on the prohibition of sexual offences. UN وأخيرا، سألت ما هي الخطوات التي يجري اتخاذها لوضع قانون شامل يحظر الجرائم الجنسية.
    It takes note with interest of the adoption of Comprehensive Act No. 263 on human trafficking and smuggling, and of the establishment of the Plurinational Council on Human Trafficking and Smuggling. UN وتحيط اللجنة علماً باهتمام باعتماد القانون رقم 263، القانون المتكامل لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريبهم، وبإنشاء المجلس المتعدد القوميات لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريبهم.
    Reverse the amendments weakening the protection provided under the Comprehensive Act against Violence towards Women (Lithuania); 117.16. UN 117-15 عكس التعديلات التي تضعف الحماية المقدمة بموجب القانون الشامل المتعلّق بالعنف ضد المرأة (ليتوانيا)؛
    94. The rights of older people are established in the Comprehensive Act on Protection for Older Persons and Retirees, the regulations to which are currently being reviewed. UN 94- حُددت حقوق المسنين في القانون الشامل المتعلق بحماية المسنين والمتقاعدين(15)، الذي تجري حاليا مراجعة لائحته.
    Uruguay highlighted the accession to the conventions on statelessness, the adoption of the Comprehensive Act against Violence towards Women, the ratification of ILO Convention No. 189 and the increase in women's participation in politics. UN 20- وسلطت أوروغواي الضوء على الانضمام إلى الاتفاقيتين المتعلقتين بانعدام الجنسية، واعتماد القانون الشامل المتعلق بالعنف ضد المرأة، والتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 189، وزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسة.
    Finland welcomed support for the protection of victims of rape or violence, but expressed concern that amendments to the Comprehensive Act against Violence towards Women weakened victim protection. UN 48- ورحبت فنلندا بدعم حماية ضحايا الاغتصاب أو العنف، بيد أنها أعربت عن قلقها لأن التعديلات التي أدخلت على القانون الشامل المتعلق بالعنف ضد المرأة قد أضعفت حماية الضحايا.
    Montenegro wished to discuss the results achieved in the implementation of the Comprehensive Act against Violence towards Women and of the recommendations of the Committee on the Rights of the Child. UN 72- وأعرب الجبل الأسود عن رغبته في مناقشة النتائج التي تحققت في تنفيذ القانون الشامل المتعلّق بالعنف ضد المرأة، والتوصيات الصادرة عن لجنة حقوق الطفل.
    Within this framework, the Comprehensive Act against Violence towards Women (Act No. 779) and the reform of the Criminal Code (Act No. 641) were adopted and entered into force in 2012, classifying for the first time femicide and other forms of violence against women as an offence. UN وفي هذا الإطار، اعتُمد ودخل حيز النفاذ في عام 2012 القانون رقم 779، القانون الشامل لمكافحة العنف ضد المرأة، وتعديل القانون رقم 641، القانون الجنائي، الذي يُجرّم لأول مرة قتل الإناث وأشكال العنف الأخرى التي تمارَس ضد المرأة.
    In addition, the Comprehensive Act against Violence towards Women (Act No. 779) constituted a step forward in terms of the protection of women. UN كما يمثل القانون الشامل المتعلق بالعنف ضد المرأة (القانون 779) تقدماً في حماية المرأة.
    (a) A broad legislative framework for the protection of human rights, including Comprehensive Act No. 348 of 27 February 2013, which guarantees women a life free from violence; UN (أ) توسيع نطاق الإطار التشريعي لحماية حقوق الإنسان، ومن ذلك، على سبيل المثال، اعتماد القانون الشامل رقم 348، المؤرخ 27 شباط/فبراير 2013، لكفالة تمتع النساء بحياة خالية من العنف؛
    (a) A broad legislative framework for the protection of human rights, including Comprehensive Act No. 348 of 27 February 2013, which guarantees women a life free from violence; UN (أ) توسيع نطاق الإطار التشريعي لحماية حقوق الإنسان، ومن ذلك، على سبيل المثال، اعتماد القانون الشامل رقم 348، المؤرخ 27 شباط/فبراير 2013، الذي يكفل تمتع النساء بحياة خالية من العنف؛
    Review and amend the Comprehensive Act against Violence towards Women (Act 779) to comply with international standards and ensure its effective implementation (Slovakia); UN 117-16 استعراض وتعديل القانون الشامل المتعلق بالعنف ضد المرأة (القانون 779) للامتثال للمعايير الدولية وضمان تنفيذه تنفيذاً فعالاً (سلوفاكيا)؛
    117.17. Remedy the measure which resulted in weakening the protection afforded by the Comprehensive Act against Violence towards Women (Act 779) and avoid putting women in a situation where they must negotiate with their abusers (Belgium); UN 117-17 تعديل التدابير التي أدت إلى ضعف الحماية التي يوفرها القانون الشامل المتعلّق بالعنف ضد المرأة (القانون 779) وتفادي وضع المرأة في حالة تفرض عليها التفاوض مع المعتدي عليها (بلجيكا)؛
    120. The Comprehensive Act on guaranteeing a life free of violence for women states that acts of violence against women constitute publicly actionable offences, and establishes new offences including femicide, sexual harassment and family or domestic violence. UN 120- ينص القانون الشامل لكفالة تمتع المرأة بحياة خالية من العنف(103) على أن أعمال العنف المرتكبة ضد النساء تشكل جرائم موجبة لإقامة دعوى عامة، ويحدد القانون أفعال جنائية جديدة تشمل على سبيل المثل قتل الإناث والتحرّش الجنسي والعنف داخل الأسرة أو العنف المنزلي.
    142. The goal of the Comprehensive Act on Human Trafficking and Smuggling is to combat the offences and guarantee the fundamental rights of victims by strengthening existing prevention, protection, assistance, prosecution and punitive measures and mechanisms. UN 142- يهدف القانون الشامل لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريبهم(120) إلى مكافحة هاتين الجريمتين وكفالة حقوق الضحايا الأساسية بتوطيد تدابير وآليات الوقاية والحماية والرعاية والمقاضاة والمعاقبة الجنائية(121).
    It is a Comprehensive Act specifying the responsibilities of government bodies at both the national and local levels with regard to environmental protection. UN وهذا قانون شامل يحدد مسؤوليات الهيئات الحكومية على المستويين الوطني والمحلي فيما يتصل بالحماية البيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus