"comprehensive and inclusive" - Traduction Anglais en Arabe

    • شاملة وجامعة
        
    • شامل وجامع
        
    • الشامل والجامع
        
    • الشاملة والجامعة
        
    • شامل جامع
        
    • شمولاً واحتواء للجميع
        
    • الشاملة والوافية
        
    • شامل يضم الجميع
        
    • وشاملة وجامعة
        
    This overarching international biodiversity framework is the result of a comprehensive and inclusive two-year process. UN وهذا الإطار الدولي الشامل للتنوع البيولوجي هو ثمرة عملية شاملة وجامعة على امتداد عامين.
    Argentina suggested that the mandate for a rapporteur should be established through comprehensive and inclusive negotiations among all Member States. UN واقترحت الأرجنتين تحديد ولاية المقرر الخاص عبر مفاوضات شاملة وجامعة فيما بين الدول الأعضاء كافة.
    I urge the Government to finalize the elaboration of a comprehensive and inclusive reintegration strategy for former combatants. UN وأحث الحكومة على الانتهاء من صياغة استراتيجية شاملة وجامعة لإعادة إدماج المقاتلين السابقين.
    :: The Government and the non-signatory movements conclude and observe a comprehensive and inclusive cessation of hostilities. UN :: قيام الحكومة والحركات غير الموقِّعة بإبرام اتفاق شامل وجامع لوقف الأعمال العدائية والالتزام به.
    Adapting to climate change will have to be a central component of any comprehensive and inclusive climate agenda. UN إن التكيف مع تغير المناخ سيتعين أن يصبح عنصرا محوريا في أي برنامج شامل وجامع بشأن المناخ.
    We also appreciate the comprehensive and inclusive approach taken in the preparation and implementation of the mission. UN كما أننا نعبر عن تقديرنا للنهج الشامل والجامع الذي اتبعته البعثة التقنية في تخطيط وتنفيذ مهمتها.
    He is immensely grateful to everyone who has supported and participated in the mandate's comprehensive and inclusive process, and the progress achieved to date. UN ويعرب الممثل الخاص عن امتنانه البالغ لكل شخص دعم عملية الولاية الشاملة والجامعة والتقدم المحرز حتى الآن وشارك فيهما.
    The absence of a comprehensive and inclusive ceasefire between all parties to the conflict continued to pose a significant impediment to progress. UN ولا يزال غياب وقف إطلاق نار شامل جامع بين كافة أطراف النزاع يشكل عقبة كبيرة تحول دون إحراز تقدم.
    We recognize the absence of comprehensive and inclusive policies for capacity-building institutions and their networking; UN ونسلم بغياب سياسات شاملة وجامعة لمؤسسات بناء القدرات وربط هذه المؤسسات بشبكات؛
    Negotiations on a future climate change agreement should be comprehensive and inclusive, leading to a single multilateral framework. UN وينبغي أن تكون المفاوضات حول اتفاق في المستقبل بشأن تغيُّر المناخ شاملة وجامعة بحيث تؤدّي إلى إطار وحيد متعدد الأطراف.
    They encouraged UNFPA to have a comprehensive and inclusive process in developing the new medium-term strategic plan (MTSP). UN وشجعته على وضع عملية شاملة وجامعة لتطوير الخطة الاستراتيجية الجديدة المتوسطة الأجل.
    They should be both comprehensive and inclusive, engaging all relevant actors. UN وينبغي أن تكون هذه التدابير شاملة وجامعة في آن واحد، وأن تشرك جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة.
    We are committed to supporting a comprehensive and inclusive process of national and regional reconciliation. UN ونحن ملتزمون بتأييد عملية مصالحة قومية وإقليمية شاملة وجامعة.
    We recognize the absence of comprehensive and inclusive policies for capacity-building institutions and their networking; UN ونسلم بغياب سياسات شاملة وجامعة لمؤسسات بناء القدرات وربط هذه المؤسسات بشبكات؛
    The criteria for civic involvement should be comprehensive and inclusive. UN وينبغي أن تكون معايير الانخراط المدني شاملة وجامعة.
    The most vital aspect of this would be through launching comprehensive and inclusive political dialogue. UN وتحقيق أهم جوانب هذا الأمر يكون من خلال إطلاق حوار سياسي شامل وجامع.
    The need for a comprehensive and inclusive approach had led to the creation of the Council of Ministers for Indigenous Affairs. UN وقد أدت الحاجة لاتباع نهج شامل وجامع إلى إنشاء مجلس الوزراء لشؤون الشعوب الأصلية.
    The members of the Council agreed that a comprehensive and inclusive national dialogue should begin without delay in order to lay the foundation for a stable and unified Yemen. UN واتفق أعضاء المجلس على أنه ينبغي الدخول دون تأخير في حوار وطني شامل وجامع لإرساء أسس اليمن المستقر الموحد.
    117. Thailand commended Nigeria's comprehensive and inclusive approach to dealing with the violent Boko Haram insurgency. UN 117- وأشادت تايلند بنهج نيجيريا الشامل والجامع في التعامل مع التمرد العنيف لبوكو حرام.
    101. comprehensive and inclusive water resources management to address conflicting water uses and demands should be promoted. UN 101 - وينبغي تعزيز الإدارة الشاملة والجامعة للموارد المائية لمعالجة الاستخدامات المتضاربة للمياه والطلبات المتصلة بها.
    :: The Government and the non-signatory movements conclude and observe a comprehensive and inclusive cessation of hostilities. UN :: إبرام الحكومة والحركات غير الموقعة لاتفاق شامل جامع بوقف الأعمال القتالية وتقيدها به.
    1. Welcomes the report of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights on advice and technical assistance for the Government of Sri Lanka on promoting reconciliation and accountability in Sri Lanka and the recommendations and conclusions contained therein, in particular on the establishment of a truth-seeking mechanism as an integral part of a more comprehensive and inclusive approach to transitional justice; UN 1- يرحب بتقرير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن تقديم المشورة والمساعدة التقنية لحكومة سري لانكا فيما يتعلق بتعزيز المصالحة والمساءلة في سري لانكا()، وبما تضمنه من توصيات واستنتاجات، وبخاصة فيما يتعلق بإنشاء آلية لتقصي الحقائق تكون جزءاً أساسياً من نهج أكثر شمولاً واحتواء للجميع لتحقيق العدالة الانتقالية؛
    Chile would also like to congratulate the three co-facilitators of the review process of the Peacebuilding Commission -- the Permanent Representatives of Ireland, Mexico and South Africa -- on the excellent work they have done and for the comprehensive and inclusive process they have undertaken, which has culminated in a comprehensive and balanced report (A/64/868, annex). UN وتودّ شيلي أيضاً أن تهنئ الميسِّرين المشاركين الثلاثة لعملية استعراض لجنة بناء السلام - الممثلين الدائمين لأيرلندا، والمكسيك وجنوب أفريقيا - على العمل الممتاز الذي قاموا به، وعلى العملية الشاملة والوافية التي تولَّوا تنفيذها، والتي توَّجت بتقديم تقرير شامل ومتوازن (A/64/868، المُرفَق).
    76. In conclusion, I would like to thank the acting Joint Special Representative and Joint Chief Mediator ad interim, Aïchatou Mindaoudou Souleymane, and all the men and women of UNAMID for their tireless efforts to implement the mission's mandate and facilitate a comprehensive and inclusive peace for Darfur. UN 76 - وفي الختام، أود أن أشكر الممثلة الخاصة بالنيابة وكبيرة الوسطاء بالنيابة بفريق الوساطة المشترك، عيشاتو مينداودو سليمان، وجميع الرجال والنساء العاملين لدى العملية المختلطة على ما يبذلونه من جهود دؤوبة لتنفيذ ولاية البعثة وتيسير التوصل إلى سلام شامل يضم الجميع في دارفور.
    In order to be effective, atrocity prevention requires a concerted, comprehensive and inclusive review of risks and vulnerabilities and the action that could be taken to address them in a timely fashion. UN فلكي يكون منع الجرائم الفظيعة فعالا، من الواجب مراجعة الأخطار ونقاط الضعف والإجراءات التي يمكن اتخاذها مراجعة منسَّقة وشاملة وجامعة لمعالجتها في الوقت المناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus