"comprehensive and practical" - Traduction Anglais en Arabe

    • شاملة وعملية
        
    • وشاملة وعملية
        
    • عملية وشاملة
        
    • الشاملة والعملية
        
    • شامل وعملي
        
    Participants affirmed the importance of addressing the legacy of past human rights violations in a comprehensive and practical fashion. UN وأكد المشاركون أهمية التصدي بطريقة شاملة وعملية لمخلفات انتهاكات حقوق الإنسان الماضية.
    It highlighted 10 priority areas, drawn together in a comprehensive and practical policy plan. UN وقد أبرزت تلك الخطة 10 مجالات ذات أولوية، جُمع بينها في خطة سياسية شاملة وعملية.
    :: Finalize comprehensive and practical benefits realization plans by the end of 2013. UN :: بلورة خطط شاملة وعملية لتحقيق الفوائد بحلول نهاية عام 2013.
    28. Encourages the Office of the High Commissioner and interested States to identify protracted refugee situations which might lend themselves to resolution through the development of specific, multilateral, comprehensive and practical approaches to resolving such refugee situations, including the improvement of international burden- and responsibility-sharing and the realization of durable solutions, within a multilateral context; UN 28 - تشجع المفوضية والدول المهتمة على تحديد الحالات التي يطول فيها أمد اللجوء والتي يمكن إيجاد حل لها عن طريق وضع نهج محددة وشاملة وعملية ومتعددة الأطراف لحل حالات اللجوء هذه، بوسائل عدة منها زيادة تقاسم الأعباء والمسؤوليات على الصعيد الدولي وإيجاد حلول دائمة ضمن سياق متعدد الأطراف؛
    The centre is aimed at addressing the lack of easily accessible, comprehensive and practical information on asset recovery. UN ويهدف المركز إلى تدارك غياب معلومات عملية وشاملة وسهلة المنال عن استرداد الموجودات.
    Policy needs to enable solutions whereby both landlocked and transit developing countries can benefit from comprehensive and practical trade and transit facilitation arrangements. UN وينبغي للسياسة العامة أن تمكِّن من التوصل إلى حلول تعود بالنفع على البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية نتيجة لترتيبات تيسير التجارة والعبور الشاملة والعملية.
    The Board recommends that all entities finalize or prepare a comprehensive and practical benefits realization plan by the end of 2013 UN يوصي المجلس بأن تقوم جميع الكيانات، بحلول نهاية عام 2013، بوضع الصيغ النهائية لخطة شاملة وعملية لتحقيق الفوائد أو بإعداد هذه الخطط
    As noted in the Madrid Plan, elaborating and using comprehensive and practical tools for evaluation, such as key indicators, is necessary to facilitate a timely policy response. UN ومن الضروري، حسب ما أشير إليه في خطة مدريد، وضع واستخدام أدوات شاملة وعملية للتقييم، من قبيل المؤشرات الرئيسية، وذلك لتيسير الرد في الوقت المطلوب من خلال السياسات.
    Need for all States to introduce comprehensive and practical national measures to contain the spread of diseases in humans, animals and plants and to combat and treat such diseases promptly. UN حاجة جميع الدول إلى إدراج تدابير شاملة وعملية ترمي إلى احتواء انتشار الأمراض بين البشر والحيوانات والنباتات ومكافحة الأمراض على الفور وعلاجها.
    In addition, training and education of staff can help reduce the incidence of mistakes - an example of this is the contract training programme, a comprehensive and practical course on the essentials of contract formation and administration, developed by UNOPS with an outside training institution and attended by over 100 UNOPS staff; UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن عمليات تدريب الموظفين وتثقيفهم قد تساعدهم على تقليل وقوع اﻷخطاء. ومن أمثلة ذلك، برنامج التدريب على إبرام العقود وهو عبارة عن دورة شاملة وعملية عن العناصر اﻷساسية لصياغة وإدارة العقود، شارك المكتب في وضعها مع مؤسسة تدريب خارجية وانتظم فيها ما يزيد على ١٠٠ من موظفيه.
    36. The International Monetary Fund (IMF) was apprised of the report of the ad hoc expert group meeting on assistance to third States affected by the application of sanctions and found the recommendations to be comprehensive and practical. UN ٣٦ - وأحيط صندوق النقد الدولي علما بتقرير اجتماع فريق الخبراء المخصص المعني بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من جراء تطبيق الجزاءات، ورأى أن التوصيات شاملة وعملية.
    In order to create a world free of nuclear weapons, comprehensive and practical strategies must be devised to meet the specific situations of individual countries. Such strategies would be based on comprehensive national surveys, effective coordination, information management and advocacy for non-proliferation. UN وأضافت أن إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية يتطلب وضع استراتيجيات شاملة وعملية لمواجهة الحالات المحدَّدة لبلدان منفردة؛ وأنه يجب أن تكون تلك الاستراتيجيات مستندة إلى مُسوح وطنية شاملة وتنسيق فعَّال وإدارة للمعلومات وتأييد لعدم الانتشار.
    Despite the fact that two of three agenda items were in the initial stages of discussions, the working groups on those two items have laid a solid foundation for their future work, and the interim documents compiled on subject issues reveal a serious intention on the part of delegations to elaborate comprehensive and practical recommendations. UN فعلى الرغم من أن المفاوضات حول بندين من بنود جدول اﻷعمال الثلاثة كانت لا تزال في مراحلها اﻷولى، فقد تمكن الفريقان العاملان المعنيان بهذين البندين من إرساء أساس صلب للعمل المقبل، وكشفت الوثائق المبدئية التي جمعت عن شتى المواضيع عن توفر نية جادة لدى الوفود في التوصل إلى توصيات شاملة وعملية.
    This programme, developed and conducted in 1995, provided a comprehensive and practical skills development experience not only for the 100 UNOPS staff who participated in it, but also for numerous participants from the United Nations Secretariat, various specialized agencies, and UNDP. UN ويوفر هذا البرنامج، الذي وضع ونُفذ في عام ١٩٩٥، خبرة شاملة وعملية لتطوير المهارات ليس فقط بالنسبة لـﻟ ١٠٠ موظف بالمكتب الذين اشتركوا فيه، ولكن أيضا بالنسبة لمشتركين عديدين من اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، ووكالات متخصصة مختلفة، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    These recommendations are comprehensive and practical. UN فهي توصيات شاملة وعملية.
    Further work is, however, required in terms of documenting the variety of national legislation on housing rights; only then will it be possible for the Programme to develop comprehensive and practical guidelines for legislative reform to promote housing rights. UN غير أن من الضروري بذل المزيد فيما يتعلق بتوثيق التشريعات الوطنية المتنوعة المتعلقة بحقوق السكن؛ وبدون الوفاء بهذا الشرط لا يمكن للبرنامج وضع مبادئ توجيهية شاملة وعملية للإصلاح التشريعي من أجل تعزيز حقوق الإسكان.
    16. The President of the United Mexican States, emphasizing that the fight against corruption was a responsibility towards future generations, stated that the United Nations Convention against Corruption provided comprehensive and practical tools to prevent and eradicate corruption. UN 16- وأكّد رئيس الولايات المكسيكية المتحدة أنّ الكفاح ضد الفساد مسؤولية تجاه الأجيال القادمة مضيفا أنّ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد توفّر أدوات شاملة وعملية لمنع الفساد والقضاء عليه.
    27. Encourages the Office of the High Commissioner and interested States to identify protracted refugee situations which might lend themselves to resolution through the development of specific, multilateral, comprehensive and practical approaches to resolving such refugee situations, including improvement of international burden- and responsibility-sharing and realization of durable solutions, within a multilateral context; UN 27 - تشجع المفوضية والدول المهتمة بالأمر على تحديد حالات اللجوء طويلة الأمد التي يمكن إيجاد حل لها عن طريق وضع نهج محددة وشاملة وعملية ومتعددة الأطراف، بوسائل عدة منها زيادة تقاسم الأعباء والمسؤوليات على الصعيد الدولي وإيجاد حلول دائمة ضمن سياق متعدد الأطراف؛
    28. Encourages the Office of the High Commissioner and interested States to identify protracted refugee situations which might lend themselves to resolution through the development of specific, multilateral, comprehensive and practical approaches to resolving such refugee situations, including the improvement of international burden and responsibilitysharing and the realization of durable solutions, within a multilateral context; UN 28 - تشجع المفوضية والدول المهتمة على تحديد الحالات التي يطول فيها أمد اللجوء والتي يمكن إيجاد حل لها عن طريق وضع نهج محددة وشاملة وعملية ومتعددة الأطراف بوسائل عدة منها زيادة تقاسم الأعباء والمسؤوليات على الصعيد الدولي وإيجاد حلول دائمة ضمن سياق متعدد الأطراف؛
    27. Encourages the Office of the High Commissioner and interested States to identify protracted refugee situations which might lend themselves to resolution through the development of specific, multilateral, comprehensive and practical approaches to resolving such refugee situations, including the improvement of international burden- and responsibility-sharing and the realization of durable solutions, within a multilateral context; UN 27 - تشجع المفوضية والدول المهتمة على تحديد الحالات التي يطول فيها أمد اللجوء والتي يمكن إيجاد حل لها عن طريق وضع نهج محددة وشاملة وعملية ومتعددة الأطراف بوسائل عدة منها زيادة تقاسم الأعباء والمسؤوليات على الصعيد الدولي وإيجاد حلول دائمة ضمن سياق متعدد الأطراف؛
    ICAR aims to address the lack of easily accessible, comprehensive and practical information on asset recovery, a problem identified by a number of States at the 1st meeting of the Open-ended Intergovernmental Working Group on Asset Recovery. UN ويهدف المركز الدولي لاستعادة الموجودات إلى تدارك غياب معلومات عملية وشاملة وسهلة المنال عن استرداد الموجودات، وهي مشكلة حدّدها عدد من الدول أثناء الاجتماع الأول للفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باسترداد الموجودات.
    The comprehensive and practical experience of the IMO with regard to ships' routing measures is an essential element when considering ways and means to implement new rules of international law pursuant to parts III and IV of the Convention. UN أما الخبرات الشاملة والعملية التي اكتسبتها المنظمة البحرية الدولية بالنسبة لتدابير مسارات السفن فهي عنصر ضروري لدراسة سبل ووسائل تنفيذ القواعد الجديدة للقانون الدولي عملا بالجزءين الثالث والرابع من الاتفاقية.
    42. Regarding additional elements that the Special Rapporteur proposed to consider in future reports, any work on the prevention and mitigation of disasters should be comprehensive and practical in scope. UN 42 - وفيما يتعلق بالعناصر الإضافية التي اقترح المقرر الخاص النظر فيها في تقارير مقبلة، قال إنه ينبغي لأي أعمال يضطلع بها بشأن اتقاء الكوارث وتخفيف حدتها أن تكون ذات نطاق شامل وعملي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus