"comprehensive development of" - Traduction Anglais en Arabe

    • التنمية الشاملة
        
    • للتنمية الشاملة
        
    • التنمية المتكاملة
        
    • التطوير الشامل
        
    • تنمية شاملة
        
    • بالتنمية الشاملة
        
    • بالتطوير الشامل
        
    • النهوض الشامل
        
    • التطور الشامل
        
    • والتطوير الشامل
        
    • والتنمية الشاملة
        
    Those countries also benefited from a symposium on comprehensive development of the countries of the greater Mekong subregion, held in Bangkok. UN واستفادت هذه البلدان أيضا من الندوة التي عقدت في بانكوك بشأن التنمية الشاملة لبلدان منطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية.
    That group is our human capital and efforts are therefore now beginning to focus on the comprehensive development of those children. UN وتلك الفئة هي رأسمالنا البشري، ولهذا تتركز جهودنا الآن على التنمية الشاملة لأولئك الأطفال.
    Forum for the comprehensive development of Indo-China (FCDI) UN :: منتدى التنمية الشاملة لمنطقة الهند الصينية
    We have also implemented a national policy for the comprehensive development of children and adolescents. UN ونفذنا أيضاً سياسة وطنية للتنمية الشاملة للأطفال والمراهقين.
    It further recommends that all domestic adoptions proceed through the National System for the comprehensive development of the Family. UN كما توصي اللجنة بأن تتم جميع عمليات التبني محلياً من خلال النظام الوطني للتنمية الشاملة للأسرة.
    We agree on the need to foster the design of a new international and regional financial architecture in order to achieve the comprehensive development of our peoples. UN ونتفق على ضرورة تشجيع تصميم هيكل مالي جديد على الصعيدين الدولي والإقليمي بغية تحقيق التنمية المتكاملة لشعوبنا.
    Additionally, we understand that for the comprehensive development of trade relations and the strengthening of our economies, more measures are required to ensure effective tax collection. UN وبالإضافة إلى ذلك نفهم أنه من أجل التطوير الشامل للعلاقات التجارية وتعزيز اقتصاداتنا فإن المزيد من التدابير مطلوب لكفالة جباية الضرائب بطريقة فعالة.
    Poor countries will be able to escape the vicious circle of poverty only through an investment in the comprehensive development of children. UN فالبلدان الفقيرة لن تستطيع أن تفلت من الدائرة المفرغة المتمثلة في الفقر إلا من خلال استثمار في تنمية شاملة للأطفال.
    Africa aspires henceforth to play its proper role on the international stage and to bring about the comprehensive development of the continent. UN وتتطلع أفريقيا إلى أن تقوم من الآن فصاعداً بدورها اللائق على المسرح الدولي وإحداث التنمية الشاملة في ربوع القارة.
    It aims to promote comprehensive development of children. UN وهي ترمي إلى تعزيز التنمية الشاملة للأطفال؛
    Public administration has for centuries played a key role in the comprehensive development of society, and to a great extent its main functions in the State have not changed. UN ما برحت اﻹدارة العامة، منذ قرون، تلعب دورا أساسيا في التنمية الشاملة للمجتمـــع. والـــى حد بعيد، لا تزال وظائفها الرئيسية في الدولة، كما هي لم تتغير.
    This is being done at the request of the preparatory meeting for the first meeting of the Forum for the comprehensive development of Indo-china, to be hosted by the Government of Japan. UN ويجري ذلك بناء على طلب الاجتماع التحضيري للاجتماع اﻷول لمحفل التنمية الشاملة للهند الصينية، الذي من المقرر أن تستضيفه حكومة اليابان.
    222. A programme for prevention and comprehensive care of teen pregnancy was also implemented under the Scheme for the comprehensive development of the Family of Nuevo León. UN 222- كما نفذ برنامج للوقاية والرعاية الشاملة للمراهقات الحوامل في إطار خطة التنمية الشاملة للأسرة في نويبو ليون.
    We are confident that, by coordinating and linking our economic initiatives, we will lay the foundation for integration, which will not only protect our countries from crises that are not of our creation, but also guarantee the comprehensive development of our peoples. UN ونحن على ثقة أننا بتنسيق مبادراتنا الاقتصادية وربطها ببعضها سنرسي أسس التكامل، الذي لن يحمي بلداننا من الأزمات التي ليست من صنعنا فحسب، بل أيضا تحقيق التنمية الشاملة لشعوبنا.
    Budget for the Persons with Disabilities Programme as a percentage of the annual budget of the National Scheme for the comprehensive development of the Family UN ميزانية برنامج الأشخاص ذوي الإعاقة كنسبة مئوية من الميزانية السنوية للبرنامج الوطني للتنمية الشاملة للأسرة
    Restriction of the personal freedom of minors as the result of being placed under an interim measure in the Salvadoran Institute for the comprehensive development of Children and Adolescents. UN تقييد الحرية الشخصية للقُصَّر نتيجة لفرض تدابير مؤقتة عليهم في المعهد السلفادوري للتنمية الشاملة للأطفال والمراهقين.
    As a consequence of this agreement, the National Institute for Adult Education created 20 community places in seven of the comprehensive rehabilitation centres of the National Scheme for the comprehensive development of the Family, in seven Mexican states. UN وأسفر ذلك الاتفاق عن قيام المعهد الوطني لتعليم الكبار بتخصيص 20 مكانا للمجتمعات المحلية في 7 من مراكز إعادة التأهيل الشاملة التابعة للبرنامج الوطني للتنمية الشاملة للأسرة، في 7 ولايات بالمكسيك.
    177. The National Scheme for the comprehensive development of the Family has the largest network of rehabilitation services in the country and extensive experience in the field. UN 177- ولدى البرنامج الوطني للتنمية الشاملة للأسرة أكبر شبكة لخدمات إعادة التأهيل في البلد، وله خبرة واسعة في هذا المجال.
    The national policy on comprehensive development of children and adolescents; UN :: السياسة الوطنية لتحقيق التنمية المتكاملة للطفولة والمراهقة.
    :: Making Côte d'Ivoire a country that guarantees the comprehensive development of the individual by ensuring full enjoyment of civil, political, economic, social, cultural and environmental rights UN :: جعل كوت ديفوار بلدا يضمن التنمية المتكاملة للإنسان عن طريق ضمان التمتع التام بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والبيئية
    There were also many examples of affirmative action, such as the comprehensive development of Roma settlements and a social field workers programme. UN وهناك أيضاً أمثلة عديدة للعمل الإيجابي مثل التطوير الشامل لمستوطنات الغجر وبرنامج العاملين في الميدان الاجتماعي.
    The training of the family to encourage the comprehensive development of their child, in an accessible way and with the support of community factors, is the essence of this authentically Cuban early-childhood programme. UN ويعد تدريب الأسر على تحقيق تنمية شاملة لطفلها، بطريقة ميسرة وبدعم من العوامل المجتمعية، جوهر هذا البرنامج الكوبي الأصيل الذي يعنى بالطفولة المبكرة.
    However, such policies should be viewed not as welfare for a particular group, but as a bonus of economic growth and a way to promote the comprehensive development of a sector of the population that will forge a more integrated and cohesive future for the country. UN وتلك السياسات ينبغي النظر إليها لا على أساس أنها رعاية اجتماعية لفئة معينة وإنما كحافز للنمو الاقتصادي وطريقة للنهوض بالتنمية الشاملة لقطاع من السكان سيبني مستقبلا أكثر تكاملا وتماسكا للبلد.
    The Council considered the follow-up report on its decision concerning the comprehensive development of education, stressing that implementation priority should be accorded to decisions issued by the Supreme Council. It impressed on the committees concerned the need to expedite the implementation of the plans and programmes arising from the decisions adopted in that regard and to establish appropriate mechanisms for that purpose. UN كما اطلع المجلس الأعلى على تقرير المتابعة الخاص بقراره المعني بالتطوير الشامل للتعليم، وأكد على أن تكون الأولوية في التنفيذ للقرارات الصادرة عن المجلس الأعلى، ووجه اللجان المعنية بضرورة الإسراع في تنفيذ الخطط والبرامج الواردة عن القرارات الصادرة بهذا الشأن، ووضع الآليات المناسبة لتطبيقها.
    This is the case with Act No. 9891 adopted by the province of Entre Ríos, which declares the comprehensive development of persons with disabilities to be in the public interest; for such development, they must have equal access, opportunities, characteristics, rights and duties as the rest of the population, as provides in the national legislation. UN ومن الأمثلة على ذلك القانون رقم 9891 الذي اعتمدته مقاطعة إنتري ريوس، الذي تعلن فيه أن النهوض الشامل بالأشخاص ذوي الإعاقة يخدم المصلحة العامة. ولتحقيق ذلك، يجب أن يكونوا متساوين مع بقية السكان في الحق في الوصول وفي الفرص والخصوصية والحقوق والواجبات، كما تنص على ذلك التشريعات الوطنية.
    Convinced that corruption undermines the legitimacy of public institutions and strikes at society, moral order and justice, as well as at the comprehensive development of peoples, UN واقتناعا منها بأن الفساد يقوض شرعية المؤسسات العمومية وينال من المجتمعات والنسق الأخلاقي والنظم الأخلاقية والعدالة وكذلك التطور الشامل للشعوب،
    Working with the United Nations Children's Fund, in 2000 we successfully implemented a programme for the protection of mothers and children, the comprehensive development of children and the promotion and well-being of the youth. UN وبالعمل مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة، نفذنا بنجاح في عام 2000 برنامجا لحماية الأمهات والأطفال، والتطوير الشامل للأطفال والارتقاء بالشباب ورفاههم.
    Parents shall attend to the maintenance of the home and the comprehensive development of the children through joint efforts, with equal rights and responsibilities. UN ويشارك الأبوان في الاهتمام بالمنزل والتنمية الشاملة للأطفال من خلال جهود مشتركة، مع المساواة الكاملة في الحقوق والمسؤوليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus