"comprehensive health care" - Traduction Anglais en Arabe

    • الرعاية الصحية الشاملة
        
    • رعاية صحية شاملة
        
    • للرعاية الصحية الشاملة
        
    • للرعاية الصحية المتكاملة
        
    • والرعاية الصحية الشاملة
        
    • الرعاية الصحية المتكاملة
        
    • الصحة الشاملة
        
    • الرعاية الصحية الكاملة
        
    • الرعاية المتكاملة لصحة
        
    • الصحة المتكاملة
        
    • الخدمات الصحية الشاملة
        
    • للصحة المتكاملة
        
    • المراكز الصحية الشاملة
        
    • ورعاية صحية شاملة
        
    Equity in the development of culturally relevant comprehensive health care UN المساواة في تنمية الرعاية الصحية الشاملة ذات الصلة بالثقافة
    Improve, preserve and promote the comprehensive health care of women, girls and children. UN تحسين الرعاية الصحية الشاملة للنساء والفتيات والأطفال والحفاظ عليها وتعزيزها
    Currently, 90 per cent of local comprehensive health care departments have the capacity and resources for care. UN وفي الوقت الراهن، لدى 90 في المائة من أقسام الرعاية الصحية الشاملة المحلية القدرة والموارد لتقديم الرعاية.
    The provision of comprehensive health care, both primary and specialized, to the entire population of the country; UN :: توفير رعاية صحية شاملة بمستوياتها الأولية والتخصصية لكل سكان الدولة؛
    Its main objective is through 21 goals to set up a functioning model of comprehensive health care and promotion of health of the entire society. UN وهدفه الرئيسي هو أن يقيم من خلال أهداف البرنامج نموذجا تشغيليا للرعاية الصحية الشاملة وللنهوض بصحة المجتمع برمته.
    The Ministry of Health had made comprehensive health care for women and children a priority. UN وأكدت أن وزارة الصحة جعلت من توفير الرعاية الصحية الشاملة للمرأة والطفل إحدى أولوياتها.
    Special nurseries had also been established, while programmes for mothers and children provided comprehensive health care. UN وقد أنشئت أيضا دور الحضانة الخاصة، بينما تقوم برامج رعاية اﻷمومة والطفولة بتوفير الرعاية الصحية الشاملة.
    The comprehensive health care Plan (AIS) was therefore drawn up and implemented and this is improving the current national health care system. UN ولذلك فإن خطة الرعاية الصحية الشاملة قد وُضعت ونُفذت وهذا يحسن من النظام الوطني الراهن للرعاية الصحية.
    comprehensive health care for women also means respect for their physical and mental integrity. UN كما أن الرعاية الصحية الشاملة للنساء تعني أيضا احترام سلامتهن الجسدية والعقلية.
    Thirdly, with regard to comprehensive health care, good health is fundamental to a child's well-being. UN ثالثا: الرعاية الصحية الشاملة. إن سلامة الصحة أساسية لرفاه الطفل.
    The programme has 32 units in health centres nationwide, in coordination with the comprehensive health care programme of the Ministry of Health. UN وتعمل مع 32 وحدة بمراكز الصحة على الصعيد الوطني بالتنسيق مع برنامج الرعاية الصحية الشاملة التابع لوزارة الصحة.
    That success resulted from the Agency's ability to provide comprehensive health care through an integrated approach which facilitated access, reduced the need for referral from one level to another and ensured continuity. UN ويعود هذا النجاح إلى قدرة الوكالة على توفير الرعاية الصحية الشاملة من خلال منحى متكامل يسهل الوصول إلى الخدمات، ويقلل الحاجة إلى اﻹحالات من مستوى إلى آخر، ويكفل مواصلة الرعاية.
    The MSP has 32 clinics providing comprehensive care for patients with HIV, including persons of diverse sexual orientation and gender identity, male and female. There are also HIV units providing comprehensive health care to boys and girls less than 12 years of age. UN وترعى هذه العيادات الأشخاص ذوي الميول الجنسية والهوية الجنسانية المختلفة من نساء ورجال، وفي وحدات فيروس نقص المناعة البشرية توفر الرعاية الصحية الشاملة للأطفال من الجنسين دون الثانية عشرة من العمر.
    The Government aims to provide comprehensive health care to all its citizens at an affordable cost to the country and to ensure that environmental concerns are considered in all aspects of national development. UN وتهدف الحكومة إلى توفير الرعاية الصحية الشاملة لجميع المواطنين بتكلفة معقولة بالنسبة للدولة وإلى كفالة مراعاة الشواغل البيئية في جميع جوانب التنمية الوطنية.
    257. Under article 32 of the Act, in all cases of domestic and sexual violence and its consequences, comprehensive health care must be given to those affected. UN 257- وتشير المادة 32 من هذا القانون، إلى أنه في جميع حالات العنف الأسري والجنسي، وما يترتب عنها، تُقدم الرعاية الصحية الشاملة للأشخاص المتضررين.
    Emergency health needs were covered, but not comprehensive health care. UN وتجري تغطية احتياجاتهم من الخدمات الصحية في الحالات الاستعجالية، لكن لا تقدم لهم رعاية صحية شاملة.
    The right to comprehensive health care The right to suitable housing UN :: الحق في رعاية صحية شاملة :: الحق في مسكن مناسب
    The national health policy is the responsibility of the National Health System and provides for the consolidation of the Local Systems of comprehensive health care (SILAIS), which operate across the country. UN وتقع مسؤولية سياسة الصحة الوطنية على عاتق النظام الصحي الوطني، وتوفر التعزيز للأنظمة المحلية للرعاية الصحية الشاملة التي تطبق في جميع أنحاء البلد.
    With regard to women's primary health care, 82.5 per cent of cases are treated on an outpatient basis, which is the result of a policy of comprehensive health care. UN وتتمثل الرعاية اﻷولية للمرأة في ٨٢,٥ في المائة من الاستشارات الخارجية، وهي نتاج سياسة للرعاية الصحية المتكاملة.
    Just keep your blood donations up to date and comprehensive health care will be yours at absolutely no cost. Open Subtitles تبقي فقط التبرع بالدم الخاص بك حتى الآن والرعاية الصحية الشاملة ستكون لك على الإطلاق أي تكلفة.
    The lack of comprehensive health care for Guatemalan women affects their individual and social development. UN يعتبر انعدام الرعاية الصحية المتكاملة للمرأة الغواتيمالية عنصرا حاكما في تطورها الشخصي والاجتماعي.
    As part of the Plan, the State will reassume responsibility for comprehensive health care and quality of life. UN وتُعيد هذه الخطة مسؤولية الدولة عن إرساء ثقافة الصحة الشاملة وعن نوعية الحياة.
    Such females make use of the psychological and rehabilitation programmes as well as legal assistance and the programmes to empower women to support themselves and their children through vocational training and enhanced productivity, in addition to benefiting from comprehensive health care for themselves and their children. UN إضافةً إلى الاستفادة من الرعاية الصحية الكاملة لها ولأطفالها.
    3. Demand from Health Ministers comprehensive health care for female sex workers and respect for confidentiality; UN 3 - مطالبة وزراء الصحة بتوفير الرعاية المتكاملة لصحة المشتغلات بالجنس، مع مراعاة السرية.
    - Health: to promote women's right to comprehensive health care (reproductive, mental and occupational health); UN الصحة: تعزيز حق المرأة في الصحة المتكاملة (الصحة الإنجابية والعقلية والمهنية).
    6. Management tools for providing comprehensive health care for adolescents and young people, 2009 (in progress); UN 6 - توفير الأدوات الإدارية لتقديم الخدمات الصحية الشاملة للمراهقين والشباب في عام 2009 (العملية جارية)
    b) The establishment of the national programme of comprehensive health care for adolescents, of accident prevention and of a methodology for comprehensive action to promote responsible parenting. UN ب - تنفيذ البرنامج الوطني للصحة المتكاملة للمراهقين، ومنع وقوع الحوادث ومنهجية العمل المتكامل على إيجاد " الأمومة والأبوة الواعيتان " ؛
    Number of comprehensive health care centres, Ministry of Health UN عدد المراكز الصحية الشاملة في وزارة الصحة
    This programme, which consists of production projects, social organization and participation and comprehensive health care, has no government funding for the health care component. UN ولا يتوافر تمويل حكومي لعنصر الرعاية الصحية في هذا البرنامج، الذي يتألف من مشاريع إنتاجية وتنظيمات ومشاركة مجتمعية ورعاية صحية شاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus