"comprehensive legislation on" - Traduction Anglais en Arabe

    • تشريعات شاملة بشأن
        
    • تشريع شامل بشأن
        
    • تشريع شامل يتعلق
        
    • تشريعات شاملة تتعلق
        
    • التشريع الشامل بشأن
        
    • تشريع شامل يتناول
        
    • تشريعا شاملا يتعلق
        
    • التشريعات الشاملة
        
    • تشريع شامل في
        
    • تشريع شامل لحماية
        
    Moreover, comprehensive legislation on drugs and organized crime has been developed, and discussion and subsequent enactment by the National Assembly are pending; UN وإضافة إلى ذلك، وضعت تشريعات شاملة بشأن المخدِّرات والجريمة المنظَّمة وينتظر أن تناقشها الجمعية الوطنية ومن ثم تسنها؛
    No need is, therefore, felt at this stage to bring in a comprehensive legislation on trafficking in human beings separately. UN ولذلك، ليس هناك ما يدعو في هذه المرحلة لتقديم تشريعات شاملة بشأن الاتجار بالبشر على حدة.
    Nigeria does not have comprehensive legislation on international cooperation. UN ليس لدى نيجيريا تشريع شامل بشأن التعاون الدولي.
    The Committee urges the State party to adopt comprehensive legislation on non-discrimination to eliminate formal and substantive discrimination. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تشريع شامل بشأن عدم التمييز، للقضاء على التمييز الشكلي والموضوعي.
    UNSMIL continued to provide advice to the General National Congress and the Ministry of Justice on the development of comprehensive legislation on this and related matters during the reporting period. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة تقديم المشورة إلى المؤتمر الوطني العام إلى وزارة العدل بشأن وضع تشريع شامل يتعلق بهذه المسألة والمسائل ذات الصلة.
    Under the programme the Slovak Republic is conducting a feasibility study for the adoption of comprehensive legislation on the fight against trafficking in human beings. UN وتقوم الجمهورية السلوفاكية حالياً، في إطار البرنامج، بدراسة جدوى من أجل اعتماد تشريعات شاملة تتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر.
    It was concerned at the lack of comprehensive legislation on violence against women, reports of an increase in gender-based violence, and the continued practice of FGM. UN وأعربت عن قلقها للافتقار إلى تشريعات شاملة بشأن العنف ضد المرأة، وللتقارير التي تتحدث عن زيادة العنف القائم على نوع الجنس، وعن الاستمرار في ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية.
    The Committee reiterates its view that the enactment of comprehensive legislation on offences of racial discrimination would be a valuable tool for the State party to combat racial discrimination. UN تكرر اللجنة رأيها القائل بأن سن تشريعات شاملة بشأن جرائم التمييز العنصري من شأنه أن يشكل أداة قيمة يمكن للدولة الطرف استخدامها لمحاربة التمييز العنصري.
    :: Enacting comprehensive legislation on the protection of experts, witnesses and victims and, in the interim period, continuing the use of special techniques to afford adequate protections to vulnerable categories of witnesses and sensitizing law enforcement; UN :: سنّ تشريعات شاملة بشأن حماية الخبراء والشهود والضحايا، مع الاستمرار حتى ذلك الحين في استخدام التقنيات الخاصة لتهيئة الحماية المناسبة للفئات المعرضة للخطر من الشهود وتوعية هيئات إنفاذ القانون في هذا الشأن؛
    The Committee reiterates its view that the enactment of comprehensive legislation on offences of racial discrimination would be a valuable tool for the State party to combat racial discrimination. UN تكرر اللجنة رأيها القائل بأن سن تشريعات شاملة بشأن جرائم التمييز العنصري من شأنه أن يشكل أداة قيمة يمكن للدولة الطرف استخدامها لمحاربة التمييز العنصري.
    The Committee calls upon the State party to enact comprehensive legislation on all forms of violence against women, including domestic violence, as soon as possible. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى القيام في أقرب وقت ممكن بسن تشريعات شاملة بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي.
    In this respect, the Committee recalls the obligation of the State party to ensure that the situation of each migrant is processed individually, and the Committee further recommends that the State party proceed with the adoption of a comprehensive legislation on political asylum. UN وفي هذا الصدد، تذكّر اللجنة الدولة الطرف بالتزامها بأن تكفل معالجة حالة كل مهاجر بصورة فردية، كما توصي اللجنة أيضاً بأن تمضي الدولة الطرف قدماً في اعتماد تشريعات شاملة بشأن اللجوء السياسي.
    Brazil does not, however, have comprehensive legislation on domestic violence. UN إلا أنه لا يوجد في البرازيل تشريع شامل بشأن العنف المنزلي.
    Establishing comprehensive legislation on the protection of witnesses, experts and victims and ensuring effective implementation of relevant measures. UN 1- وضع تشريع شامل بشأن حماية الشهود والخبراء والضحايا، وضمان تنفيذ التدابير ذات الصلة تنفيذاً فعّالاً.
    Absence of comprehensive legislation on racial discrimination UN عدم وجود تشريع شامل بشأن التمييز العنصري
    Absence of comprehensive legislation on racial discrimination UN عدم وجود تشريع شامل بشأن التمييز العنصري
    The main problem was that no comprehensive legislation on the subject existed. UN فالمشكل الرئيسي في هذا الصدد إنما يكمن في انعدام أي تشريع شامل بشأن هذا الموضوع.
    Congress is about to approve the Chemical Weapons Convention, and comprehensive legislation on export controls of dual-use technology is being finalized. UN ويوشك الكونغرس أن يصدق على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، ويجري إكمال تشريع شامل بشأن مراقبة تصدير التكنولوجيا ذات الاستخدامات المزدوجة.
    69. Philippines: Assistance is required in drafting comprehensive legislation on consumer protection and competition. UN ٦٩- الفلبين: طلبت المساعدة لصياغة تشريع شامل يتعلق بحماية المستهلك والمنافسة.
    UNCT stated that there was no comprehensive legislation on discrimination. UN 19- أفاد فريق الأمم المتحدة القُطري عن عدم وجود تشريعات شاملة تتعلق بالتمييز(60).
    comprehensive legislation on racial discrimination UN التشريع الشامل بشأن التمييز العنصري
    (a) Draft and adopt, as a matter of priority, comprehensive legislation on violence against women, making acts of sexual violence, including marital rape, and domestic violence offences in their own right in the new Criminal Code; UN (أ) صياغة، تشريع شامل يتناول العنف ضد المرأة، واعتماده، على سبيل الأولوية، ومنح صفة الجناية المستكملة الشروط للعنف الجنسي في قانون العقوبات الجديد بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزواج والعنف المنزلي؛
    The Governing Council, at its thirty-eighth session in 1991, adopted comprehensive legislation on successor arrangements to agency support costs. UN وكان مجلس اﻹدارة قد اعتمد في دورته الثامنة والثلاثين في عام ١٩٩١ تشريعا شاملا يتعلق بترتيبات الخلف في تكاليف دعم الوكالات.
    Expressing concern about the restrictive provisions of the Language Law, it urged Slovakia to adopt more comprehensive legislation on minority languages. UN وأعربت عن شواغلها إزاء الأحكام التقييدية لقانون اللغات، وحثت سلوفاكيا على اعتماد المزيد من التشريعات الشاملة المتعلقة بلغات الأقليات.
    Iceland's first comprehensive legislation on the equal rights of women and men had been adopted after the First World Conference on Women. UN وأول تشريع شامل في آيسلندا بشأن المساواة بين حقوق المرأة والرجل قد اعتمد بعد المؤتمر العالمي الأول المعني بالمرأة.
    In one jurisdiction, the matter was partly regulated by the anti-corruption law and draft legislation had been introduced; however, there was no comprehensive legislation on whistle-blower protection, and victim and witness protections were not provided to informants, despite an obligation for civil servants to report cases of corruption. UN وفي إحدى الولايات القضائية، يُنظِّم قانون مكافحة الفساد هذه المسألة بصورة جزئية كما طُرح مشروع قانون في هذا الشأن؛ بيد أنه لا يوجد تشريع شامل لحماية المبلّغين، ولا توفَّر للمبلغين الحماية المكفولة للضحايا والشهود، رغم أنَّ الموظفين المدنيين ملزَمون بالإبلاغ عن حالات الفساد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus