"comprehensive nature of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الطبيعة الشاملة
        
    • الطابع الشامل
        
    • للطبيعة الشاملة
        
    • يتسم به من شمول
        
    The second is the comprehensive nature of the Convention to cover 25 subjects and issues related to practically every aspect of the use of the sea. UN والثاني هو الطبيعة الشاملة للاتفاقية، بحيث تغطي 25 موضوعاً ومسألة متعلقة عملياً بكل جانب من جوانب استخدام البحر.
    Monitoring and evaluation should also reflect a comprehensive nature of entrepreneurship policies. UN 37- ينبغي أن يعكس الرصد والتقييم الطبيعة الشاملة لسياسات تنظيم المشاريع.
    The comprehensive nature of development, including economic, social, cultural, political, environmental and other aspects was not fully understood in the planning and implementation of development strategies and policies. UN وأن الطبيعة الشاملة للتنمية، بما في ذلك الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية والبيئية وغيرها من الجوانب لا تُفهم تماماً في تخطيط وتنفيذ استراتيجيات التنمية وسياساتها.
    At the beginning of this session of the First Committee, we heard statements on the comprehensive nature of modern security doctrines. UN وفي بداية هذه الدورة للجنة الأولى، استمعنا إلى بيانات عن الطابع الشامل للعقائد الأمنية الحديثة.
    Because of the comprehensive nature of the issue, Bolivia proposes that the conference be held at United Nations Headquarters. UN نظرا للطبيعة الشاملة للموضوع، تقترح بوليفيا عقد المؤتمر في مقر اﻷمم المتحدة.
    The Secretary-General has rightly identified the comprehensive nature of the global challenges over the past year and thus the indispensability of the United Nations in addressing them. UN وقد حدد اﻷمين العام بحق الطبيعة الشاملة للتحديات العالمية خلال السنة الماضية ومن ثم، كون اﻷمم المتحدة هيئة لا غناء عنها لمواجهة هذه التحديات.
    8. The comprehensive nature of the plan, with almost 200 action items, also posed implementation obstacles. UN 8 - كما طرحت الطبيعة الشاملة للخطة، التي تتضمن نحو 200 بند عمل، عقبات في مجال التنفيذ.
    It was important to capture the comprehensive nature of the right to development: the centrality of the right to development emanates from its nature as a bridge between human rights and development. UN ومن الضروري فهم الطبيعة الشاملة للحق في التنمية: فالدور المركزي للحق في التنمية ينبع من طبيعته كجسر بين حقوق الإنسان والتنمية.
    The comprehensive nature of this right also touches upon other rights, such as the right to adequate housing and an adequate standard of living, and the right to the enjoyment of the highest attainable standard of health. UN إن الطبيعة الشاملة لهذا الحق تتطرق أيضا إلى حقوق أخرى، مثل الحق في المسكن المناسب ومستوى المعيشة اللائق، والحق في التمتع بأعلى المعايير الصحية الممكنة.
    It is also important to note the comprehensive nature of Security Council reform and the close link that exists among the various themes and elements of the reform. UN كما تجدر الإشارة إلى الطبيعة الشاملة لمسألة إصلاح مجلس الأمن والترابط الوثيق الموجود بين المواضيع والعناصر المختلفة في مسألة الإصلاح.
    :: The comprehensive nature of the domestic legislation on protection of witnesses and generally persons who participate in criminal proceedings, as well as family members and close relatives of such persons; and UN :: الطبيعة الشاملة للتشريعات المحلية حول حماية الشهود وبصورة عامة حماية الأشخاص الذين يشاركون في الإجراءات الجنائية، بالإضافة إلى أفراد أُسرهم وأقربائهم المقربين؛
    CEB members generally concur with the recommendations of the Joint Inspection Unit and note the comprehensive nature of the underlying analysis. UN وبصفة عامة، يوافق أعضاء المجلس على التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة، ويشيرون إلى الطبيعة الشاملة للتحليل المتضمن فيه.
    The second conclusion is that the comprehensive nature of security in the modern world requires flexibility and a multifaceted approach to the question of disarmament. UN والاستنتاج الثاني هو أن الطبيعة الشاملة لﻷمن في العالم الحديث تتطلب مرونة ونهجا متعدد الجوانب في معالجة مسألة نزع السلاح.
    128. In view of the comprehensive nature of the aforementioned survey, it is deemed useful to quote at length from its findings. UN ١٢٨ - وعلى ضوء الطبيعة الشاملة للمسح المشار إليه أعلاه، قد يكون من المفيد الاستشهاد بنتائجه بالتفصيل.
    The comprehensive nature of the devastation wrought in all sectors of the Palestinian economy and society by Israeli military aggression leaves no room for development and planning. UN إن الطبيعة الشاملة للخراب الذي حل بجميع قطاعات الاقتصاد والمجتمع الفلسطيني من جراء العدوان العسكري الإسرائيلي، لا تترك متسعاً للتنمية والتخطيط.
    In analysing the contents of the report concerning the gains made and the losses inflicted by reality, and the pattern of developments over the past 12 months, we are bound to arrive at a constant fact, namely the comprehensive nature of the global challenges the world must face and the indissoluble link between maintaining peace and development in all its aspects. UN وبتحليل محتويات التقرير عما أفرزه الواقع من مكاسب وخسائر، ونمط التطورات خلال العام الماضي، تتجلى لنا حقيقة ثابته هي الطبيعة الشاملة للتحديات التي تواجه العالم، والعلاقة الترابطية بين الحفاظ على السلم وتحقيق التنمية بكافة أبعادها.
    10. They highlighted the comprehensive nature of the report and the particular importance of the chapter on marine genetic resources for the discussions at the meeting. UN 10 - كما أبرزت الوفود الطبيعة الشاملة للتقرير والأهمية الخاصة للفصل المتعلق بالموارد البحرية الجينية بالنسبة للمناقشات التي جرت في الاجتماع.
    This is why we lay so much stress on the comprehensive nature of the fight against drugs. UN ولهذا السبــب نشــدد كثيرا على الطابع الشامل لمكافحــة المخدرات.
    In that context, we value the comprehensive nature of the framework for action. UN وفي ذلك السياق، نقدِّر الطابع الشامل لإطار العمل.
    In our view, the opportunity provided by the joint debate enables us to focus on the comprehensive nature of the issue. UN وفي رأينا، إن الفرصة التي تتيحها المناقشة المشتركة تمكننا من التركيز على الطابع الشامل للمسألة.
    In view of the comprehensive nature of the problem, a global framework emphasizing new global norms and responsibilities can integrate different perspectives, respond to specific subregional programmes and ensure coherence and consistency in international efforts. UN ونظرا للطبيعة الشاملة لهذه المشكلة، فإن وجود إطار عالمي يشدد على معايير ومسؤوليات عالمية جديدة يمكنه أن يشمل مختلف وجهات النظر، ويستجيب لبرامج محددة دون إقليمية، ويكفل التماسك والثبات في الجهود الدولية.
    300. The Committee expressed appreciation for the quality and comprehensive nature of the report. UN ٣٠٠ - أعربت اللجنة عن تقديرها لجودة التقرير وما يتسم به من شمول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus