"comprehensive or" - Traduction Anglais en Arabe

    • شاملة أو
        
    • شامل أو
        
    • الشمول أو
        
    • جامعة أو
        
    • كانت شاملة أم
        
    • شاملاً أم
        
    In terms of scope, the existing monitoring mechanisms for Africa's development are either comprehensive or sector-specific. UN والآليات الحالية لرصد التنمية في أفريقيا، من حيث نطاقها، إما آليات شاملة أو محددة القطاع.
    They are illustrative only and are not intended to be comprehensive or representative, and they were not independently verified by OIOS. UN وهي أمثلة توضيحية فحسب، ولا يقصد بها أن تكون شاملة أو تمثيلية؛ ولم يتحقق منها المكتب بصورة مستقلة.
    Of this group, 67 States have in place comprehensive or partial provisions to enforce measures on securing the use, storage and transport of nuclear materials by criminal or administrative penalties. UN ومن هذه المجموعة، هناك 67 دولة لديها أحكام شاملة أو جزئية من أجل إنفاذ تدابير تأمين استعمال المواد النووية وتخزينها ونقلها عن طريق عقوبات جنائية أو إدارية.
    This is because the limited resources available for the Committee's work prevent it from undertaking a comprehensive or systematic follow-up programme. UN ويرجع هذا إلى محدودية الموارد المتاحة لأعمال اللجنة، مما حال دون الاضطلاع ببرنامج متابعة شامل أو منهجي.
    This is because the limited resources available for the Committee's work prevent it from undertaking a comprehensive or systematic follow-up programme. UN ويرجع هذا إلى محدودية الموارد المتاحة لأعمال اللجنة، مما حال دون الاضطلاع ببرنامج متابعة شامل أو منهجي.
    Statistics are being brandished from many sources and most are far from being comprehensive or credible. UN فالإحصاءات ترد من مصادر عديدة، ولكن معظمها يفتقر إلى الشمول أو الموثوقية إلى حد بعيد.
    Each is followed by a reference to the relevant article of amended Protocol II. The summaries cover key provisions but are not necessarily comprehensive or legally authoritative. UN ويلي كل واحدة منها إشارة إلى المادة المناسبة من البروتوكول الثاني المعدل. وتشمل الملخصات الأحكام الرئيسية لكنها ليست بالضرورة شاملة أو ذات حجية قانونية.
    Currently, however, assessments are largely conducted on an ad hoc basis and are seldom comprehensive or multidisciplinary. UN ومع ذلك، يتم حاليا إجراء التقييمات في أغلب الأحيان على أساس مخصص، ونادرا ما تكون شاملة أو متعددة التخصصات.
    They need to follow up the adoption of national population policies by the designing of comprehensive or sectoral programmes for the implementation of these policies. UN كما يجب عليها أن تقوم بمتابعة اتباع السياسات السكانية الوطنية، بوضع برامج شاملة أو قطاعية لتنفيذ هذه السياسات.
    There is currently a lack of comprehensive or effective independent oversight of the activities of the security and intelligence services. UN 62- ولا توجد حالياً رقابة مستقلة شاملة أو فعالة على الأنشطة التي تضطلع بها أجهزة الأمن والاستخبارات.
    Ongoing negotiations for comprehensive or full EPAs will require caution and much better preparation, given that some controversial issues are up for negotiation. UN وستتطلب المفاوضات الجارية بشأن اتفاقات شراكة اقتصادية شاملة أو كاملة توخي الحيطة والإعداد لها إعداد أفضل بكثير، نظراً لأن التفاوض سيتناول بعض المسائل الخلافية.
    Now we recognize that these are all highly complex issues to which we, Canada, obviously did not and do not seek comprehensive or specific answers, even before negotiations begin in an ad hoc committee. UN إننا نقر بأن جميع هذه المسائل مسائل معقدة للغاية لم نحاول ولا نحاول، نحن في كندا، ايجاد أجوبة شاملة أو محددة عليها حتى قبل بدء المفاوضات في لجنة مخصصة.
    However, in neither organization can the reporting by the Executive Head to the legislative bodies on the subject of common services be considered comprehensive or systematic. UN ومع ذلك، لا يمكن القول، بشأن أي من المنظمتين، إن تقارير الرئيس التنفيذي إلى الهيئات التشريعية في موضوع الخدمات العامة تقارير شاملة أو منهجية.
    Review of a sample of reports produced during the biennium demonstrated that evaluations were useful in a variety of ways, even if their coverage was not comprehensive or their results used systematically. UN وأظهر استعراض لعينة من التقارير التي أُعدت أثناء فترة السنتين أن التقييمات مفيدة من أوجه شتى، حتى وإن كانت تغطيتها ليست شاملة أو حتى إن كانت نتائجها لا تُستخدم بانتظام.
    Another fact that limits the impact of the law recommended in the Guide is that law relating to intellectual property in the various States does not address all secured transactions law issues in a comprehensive or coordinated way. UN وثمة عامل آخر يحدّ من تأثير القانون الموصى به في الدليل، هو أن القانون المتعلق بالملكية الفكرية في مختلف الدول لا يعالج كل مسائل قانون المعاملات المضمونة معالجة شاملة أو منسّقة.
    In relation to the option of a comprehensive or a focused approach, my delegation believes that the verification system should enhance its reliability by establishing an effectively verifiable mechanism. UN وفيما يتعلق بخيار اتباع نهج شامل أو مركز، يرى وفد بلدي أنه ينبغي لنظام التحقق أن يحسن من موثوقيته بإنشاء آلية قابلة للتحقق منها بشكل فعال.
    48. The experts pointed out that there is currently no comprehensive or standard regulatory framework for the activities of private military and security companies. UN 48 - أشار الخبراء إلى انه لا يوجد حالياً أي إطار رقابي شامل أو موحد لأنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    The present report does not purport to be comprehensive or complete, as it reflects the situation in only 42 per cent of the States parties to the Convention. UN 29- ولا يُدّعى أن التقرير الراهن شامل أو كامل، حيث أنه لا يجسد سوى الحالة في 42% فقط من الدول الأطراف في الاتفاقية.
    The present report does not purport to be comprehensive or complete, as it reflects the situation in only 57 per cent of the States parties to the Convention. UN 16- ولا يُزعم بأن هذا التقرير شامل أو كامل إذ إنه يبرز الحالة في 57 في المائة فقط من الدول الأطراف في الاتفاقية.
    Other members had expressed concern that data were not sufficiently current, comprehensive or comparable and that PPP reflected capacity to consume rather than capacity to pay. UN وقد كانت دول أعضاء أخرى أعربت عن القلق من كون البيانات لا تتسم بقدر كاف من الجدة أو الشمول أو القابلية للمقارنة وأن تعادل القوة الشرائية لا يعكس القدرة على الدفع بل القدرة على الاستهلاك.
    These are not intended to be either comprehensive or exclusive, but merely to serve as a summary of the main issues addressed during the meeting. UN وليس الغرض من هذه الملاحظات أن تكون جامعة أو حصرية، بل أن تكون مجرد خلاصة لأهم القضايا التي عولجت أثناء الاجتماع.
    The State party argues that, because this claim was not brought before the Constitutional Court, it is now impossible to know whether that Court would have found the Supreme Court's review of the conviction and sentence sufficiently comprehensive or not. UN وتفيد الدولة الطرف بأن عدم التذرع بهذا الادعاء أمام المحكمة الدستورية يجعل من المستحيل الآن معرفة ما إذا كانت هذه المحكمة ستستنتج أن مراجعة المحكمة العليا لقرار الإدانة كانت شاملة أم لا.
    Whether comprehensive or narrow, a Stockholm mercury protocol would naturally lend itself to being included within the " synergies " recommendations of the Ad hoc Joint Working Group on Enhancing Cooperation and Coordination Among the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions. UN 11- وسواء أكان البروتوكول الخاص بالزئبق لاتفاقية استكهولم شاملاً أم محدوداً، فمن الطبيعي أن يتسنى إدراجه ضمن التوصيات المتعلقة بـ " التآزر " التي وضعها الفريق العامل المشترك المخصص المعني بتعزيز التعاون والتنسيق بين اتفاقيات بازل وروتردام استكهولم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus