"comprehensive peace settlement" - Traduction Anglais en Arabe

    • تسوية سلمية شاملة
        
    • التسوية السلمية الشاملة
        
    • تسوية سلام شاملة
        
    • بتسوية سلمية شاملة
        
    During the past few years considerable progress towards a comprehensive peace settlement has been made in the Middle East. UN خلال السنوات القليلة الماضية، تم إحراز تقدم كبير صوب التوصل إلى تسوية سلمية شاملة في الشرق اﻷوسط.
    We call on the parties concerned to revive the stalled peace process to bring about a comprehensive peace settlement as soon as possible. UN ونحن ندعو اﻷطراف المعنية إلى إحياء عملية السلام المتوقفة، من أجل التوصل إلى تسوية سلمية شاملة في أقرب وقت ممكن.
    However, the refugee problem would be resolved only by a comprehensive peace settlement. UN بيد أن مشكلة اللاجئين لن تحل إلا عن طريق تسوية سلمية شاملة.
    Tajikistan supports the international strategy for a comprehensive peace settlement in Afghanistan and post-conflict rehabilitation. UN وتدعم طاجيكستان الاستراتيجية الدولية لتحقيق التسوية السلمية الشاملة في أفغانستان وإعادة التأهيل في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع.
    The Conference therefore called on the Government of Sudan and the Armed Movements to make every effort to reach a permanent ceasefire and a comprehensive peace settlement on the basis of this document. UN لذا دعا المؤتمر حكومة السودان والحركات المسلحة إلى بذل كافة الجهود بُغية الوصول إلى وقف دائم لإطلاق النار وإلى تسوية سلام شاملة تضم الجميع على أساس هذه الوثيقة.
    We discussed the desirability of reaching a comprehensive peace settlement that includes Syria and UN كما أن مناقشاتنا أوضحت كم سيكون مستحسناً وضع تسوية سلمية شاملة تضم سوريا ولبنان.
    The agreement on security arrangements is an important breakthrough and a key step in reaching comprehensive peace settlement. UN ويمثل الاتفاق على الترتيبات الأمنية تقدما هاما وخطوة كبرى في التوصل إلى تسوية سلمية شاملة.
    Nevertheless, and in spite of negative signs, we believe that there is still hope for a comprehensive peace settlement in the region. UN ومع ذلك، نحن نعتقد أنه بالرغم من وجود دلالات سلبية لا يزال اﻷمل قائما في التوصل إلى تسوية سلمية شاملة في تلك المنطقة.
    The world community should use all reasonable resources to support efforts towards the attainment of a comprehensive peace settlement. UN وينبغي أن يستخدم المجتمع العالمي جميع الموارد المعقولة لتأييد الجهود الرامية إلى تحقيق تسوية سلمية شاملة.
    The intention is that in the course of the forthcoming dialogue the Government and its opponents will agree upon a complete set of issues for a comprehensive peace settlement. UN والغرض هو أن تتفق الحكومة ومعارضوها في سياق الحوار القادم على مجموعة كاملة من المسائل لتحقيق تسوية سلمية شاملة.
    However, it is our hope that at the next session of the General Assembly we may all be able to voice our support for further progress towards a comprehensive peace settlement in the Middle East. UN ومع ذلك، نأمل أن نتمكن جميعا في الدورة القادمة للجمعية العامة، من اﻹعراب عن دعمنا للمزيد من التقدم صوب تسوية سلمية شاملة في الشرق اﻷوسط.
    There is an urgent need to improve the living conditions of Palestinian refugees in Lebanon, without prejudice to the resolution of the refugee question in the context of a comprehensive peace settlement. UN وثمة حاجة ملحة لتحسين الأوضاع المعيشية للاجئين الفلسطينيين في لبنان، دون المساس بتسوية مسألة اللاجئين في سياق تسوية سلمية شاملة.
    The need to improve the living conditions of Palestine refugees in Lebanon, without prejudice to the resolution of the refugee question in the context of a comprehensive peace settlement, is ever more urgent. UN وثمة حاجة ملحة أكثر من أي وقت مضى لتحسين الأوضاع المعيشية للاجئين الفلسطينيين في لبنان، دون المساس بتسوية قضية اللاجئين في سياق تسوية سلمية شاملة.
    The Security Council calls on all relevant Malian parties to agree on active measures to further the cantonment of armed groups, as an essential step leading to an effective disarmament, demobilization and reintegration (DDR) process, in the context of a comprehensive peace settlement. UN ويهيب مجلس الأمن بجميع الأطراف ذات الصلة في مالي أن تتفق على تدابير فعالة للمضي قدما بتجميع عناصر الجماعات المسلحة، باعتبار ذلك خطوة أساسية تفضي إلى عملية فعالة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، في سياق تسوية سلمية شاملة.
    The problem of the Palestine refugees was linked to the larger question of Palestine, whose solution lay in a comprehensive peace settlement that granted the refugees their full rights under international law. UN وترتبط مشكلة اللاجئين الفلسطينيين بقضية أكبر هي قضية فلسطين، التي يكمن حلها في التوصل إلى تسوية سلمية شاملة تمنحهم حقوقهم الكاملة بموجب القانون الدولي.
    We call on the parties to work with the Co-Chairs to finalize the Basic Principles in coming months, and then begin drafting a comprehensive peace settlement as outlined by those agreed principles. UN وندعو الأطراف إلى العمل سويا مع الرؤساء المشاركين من أجل وضع الصيغة النهائية للمبادئ الأساسية في الأشهر المقبلة، ثم البدء في صياغة تسوية سلمية شاملة بالصورة المبينة في تلك المبادئ المتفق عليها.
    In addition to the reactivation of the Technical Committee for Humanitarian Affairs (TCHA) and declarations of ceasefire, a 21point agreement on a comprehensive peace settlement was adopted during the Summit meeting of IGAD in November 1999. UN وفضلاً عن إعادة تنشيط اللجنة الفنية للشؤون الإنسانية واعلانات وقف اطلاق النار، فقد تم اعتماد اتفاق مكون من 21 نقطة بشأن تسوية سلمية شاملة أثناء اجتماع قمة الايغاد في تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    The inalienable and legitimate rights of the refugees received special emphasis in the peace accord between Israel and Jordan. A solution of the question was one of the main elements of a comprehensive peace settlement. UN وقد أكدت معاهدة السلام اﻷردنية اﻹسرائيلية على حقوق اللاجئين الثابتة والعادلة، باعتبار أن حل تلك المشكلة هو إحدى ركائز التسوية السلمية الشاملة.
    The peace also signaled the successful conclusion of United Nations mediation in Central America's only remaining armed conflict and the assumption by the Organization of a new responsibility to verify the comprehensive peace settlement. UN وكان إرساء السلام بمثابة علامة على انتهاء الأمم المتحدة من التوسط بنجاح في الصراع المسلح الوحيد المتبقي في أمريكا الوسطى واضطلاع المنظمة بمسؤولية جديدة في التحقق من التسوية السلمية الشاملة.
    We believe that the draft resolution will give clear guidelines for achieving the comprehensive peace settlement which must be agreed upon by the Afghan parties. UN ونعتقد أن مشروع القرار سيقدم مبادئ توجيهية واضحة لتحقيق التسوية السلمية الشاملة التي يجب أن توافق عليها اﻷطراف اﻷفغانية.
    We strongly urge the parties to use the new momentum to move the peace process forward with the aim of reaching a comprehensive peace settlement within the time frame established. UN ونحث الطرفين بقوة على استخدام الزخم الجديد للمضي قدماً بعملية السلام بهدف التوصل إلى تسوية سلام شاملة في الإطار الزمني المحدد.
    Her delegation was of the view that only a comprehensive peace settlement would resolve the refugee issue. UN وأضافت إن مسألة اللاجئين لن تحل، في رأي وفدها، إلا بتسوية سلمية شاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus