"comprehensive recommendations" - Traduction Anglais en Arabe

    • توصيات شاملة
        
    • للتوصيات الشاملة
        
    We call on the United Nations to issue comprehensive recommendations and provide us with methodologies. UN ونلتمس من الأمم المتحدة أن تصدر توصيات شاملة وأن تزودنا بالمنهجيات.
    Finally, the outcome of the review must enable the Commission to increase its global relevance in making comprehensive recommendations in the area of its mandate. UN وأخيرا، لا بد لنتيجة الاستعراض من أن تمكن اللجنة من زيادة أهميتها العالمية في تقديم توصيات شاملة في مجال ولايتها.
    The report of the mission includes comprehensive recommendations for my consideration. UN ويتضمن تقرير البعثة توصيات شاملة لكي أنظر فيها.
    The European Union hopes that this year's session will bring about fruitful discussions leading to concrete and comprehensive recommendations in that field. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي في أن تشهد دورة هذا العام مناقشات مثمرة تفضي إلى توصيات شاملة وملموسة في هذا الميدان.
    I trust that this output of the Council will help to further strengthen the United Nations system’s support to Africa and to stimulate a more coordinated response by the United Nations system to the comprehensive recommendations made by the Secretary-General in his report, supplementing the General Assembly’s own effort in that regard. UN وإني على ثقة من أن هذه المدخلات التي قدمها المجلس سوف تساعد في زيادة تعزيز الدعم الذي تقدمه منظومة اﻷمم المتحدة ﻷفريقيا، وحفز المنظومة على الاستجابة على نحو أفضل تنسيقا للتوصيات الشاملة التي قدمها اﻷمين العام في تقريره، فتكمل بهذا من الجهود التي تبذلها الجمعية العامة في ذلك الصدد.
    Numerous comprehensive recommendations for actively encouraging international cooperation in these spheres were developed by the Forum. UN وصدرت عن المحفل توصيات شاملة عديدة للتشجيع على التعاون الدولي في تلك الميادين.
    Systemic weaknesses were identified and comprehensive recommendations were made to strengthen systems and controls. UN وحُددت مواطن ضعف منهجية وأصدرت توصيات شاملة ترمي إلى تعزيز النظم والضوابط.
    The evaluation team made comprehensive recommendations that would lead to a unified and strengthened security management system. UN وقدم فريق التقييم توصيات شاملة ستؤدي إلى نظام موحد ومعزز لإدارة الأمن.
    I intend to present comprehensive recommendations in this regard to the Security Council in due course. UN وإني أعتزم أن أقدم توصيات شاملة في هذا الصدد الى مجلس اﻷمن في الوقت المناسب.
    At its first regular session of 1992, ACC established a Task Force on Environment and Development which made comprehensive recommendations for the follow-up to UNCED by the United Nations system. UN وقد أنشأت اللجنة في دورتها العادية اﻷولى لعام ١٩٩٢ فرقة عمل معنية بالبيئة والتنمية قدمت توصيات شاملة لمتابعة منظومة اﻷمم المتحدة للمؤتمر.
    comprehensive recommendations had already been issued by the Inter-Agency Standing Committee in October 1998 to provide guidance to all agencies, including on how to address gaps that may be identified. UN أصدرت اللجنة الدائمة المشتركة بيـن الوكالات بالفعل توصيات شاملة في تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١ بهدف تقديم التوجيه لجميـع الوكـالات بما فـي ذلك سُبل معالجة الثغرات التي يمكن تحديدها.
    It reviews the key issues and definitions involved and makes comprehensive recommendations for the collection of these statistics (box 2). UN ويستعرض هذا الدليل أهم المسائل والتعريفات ذات الصلة ويتضمن توصيات شاملة فيما يتعلق بجمع هذه البيانات (الإطار 2).
    We must agree on sufficiently comprehensive recommendations aimed at, inter alia, reforming the current system of international trade and financial relations, and we must adequately rethink reform of the United Nations system in order to respond to the problem of development, which is undoubtedly our greatest challenge. UN ويجب أن نتفق على توصيات شاملة بالقدر الكافي تهدف، ضمن أمور أخرى، إلى إصلاح النظام الراهن للتجارة والعلاقات المالية الدولية، ويجب أن نعيد التفكير بما فيه الكفاية في إصلاح منظومة الأمم المتحدة حتى نتصدى لمشكلة التنمية، التي هي بلا شك التحدي الأكبر لنا.
    15. The international community has already taken steps to develop comprehensive recommendations on TCBMs in outer space. UN 15- وقد اتخذ المجتمع الدولي خطوات من أجل وضع توصيات شاملة بشأن تدابير الشفافية وبناء الثقة في الفضاء الخارجي.
    The National Human Rights Commission (NHRC) of India made comprehensive recommendations to the central Government and the state government of Gujarat in the aftermath of the violence against Muslim minority groups in the country. UN قدمت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في الهند توصيات شاملة إلى الحكومة المركزية وإلى حكومة ولاية غوجارات في أعقاب أعمال العنف التي استهدفت أقليات المسلمين في البلد.
    83. The Special Representative has made comprehensive recommendations in her previous reports to the Commission and the General Assembly, including reports of her country visits. UN 83- أصدرت الممثلة الخاصة توصيات شاملة في تقاريرها السابقة المقدمة إلى اللجنة وإلى الجمعية العامة، بما فيها التقارير عن زياراتها القطرية.
    7. The Advisory Committee has no objection to the two-phase approach proposed by the Secretary-General; it intends to revert to the matter and to submit comprehensive recommendations on access control when it reports on the project proposals to be submitted by the Secretary-General at the sixty-first session of the General Assembly. UN 7 - وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على نهج التنفيذ على مرحلتين الذي يقترحه الأمين العام؛ وهي تعتزم العودة إلى الموضوع وتقديم توصيات شاملة فيما يتعلق بمراقبة الدخول عندما تقدم تقريرا عن المقترحات المتعلقة بالمشروع التي سيقدمها الأمين العام في دورة الجمعية العامة الحادية والستين.
    " 17. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-third session a report containing comprehensive recommendations and a plan of action to make the Second Decade effective; UN " 17 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الثالثة والستين، تقريرا يتضمن توصيات شاملة وخطة عمل من أجل إضفاء الفعالية على العقد الثاني؛
    The Division's programme of technical cooperation in countries emerging from conflict will take the form of continuous and sustained support in multiple phases, which will include high-level consultations, the development of comprehensive recommendations for priority action and the delivery of training for more effective implementation of the Convention. UN وسيتخذ برنامج التعاون الفني الخاص بالشعبة في البلدان التي خرجت لتوها من صراعات شكل الدعم المتواصل والمستدام على مراحل متعددة، وهذا سيشمل مشاورات رفيعة المستوى ووضع توصيات شاملة للأعمال ذات الأولوية وتقديم التدريب من أجل تنفيذ أكثر فعالية للاتفاقية.
    Having secured the agreement of the two Governments and their assurances of cooperation, I intend to send a reconnaissance team to the area to conduct a brief survey of conditions on the ground in order to enable me to prepare as quickly as possible comprehensive recommendations to the Security Council about the possible role of the Organization. UN وبعد أن قمت بتأمين موافقة الحكومتين على التعاون وتأكيداتهما بهذا الشأن، فإني أعتزم ايفاد فريق استطلاع إلى المنطقة ﻹجراء مسح موجز للظروف السائدة على اﻷرض حتى يتسنى لي القيام بأسرع ما يمكن، بإعداد توصيات شاملة إلى مجلس اﻷمن بخصوص الدور الذي يمكن أن تضطلع به المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus