"comprehensive response to" - Traduction Anglais en Arabe

    • التصدي الشامل
        
    • استجابة شاملة
        
    • الاستجابة الشاملة
        
    • تدابير شاملة
        
    • المواجهة الشاملة
        
    • الشامل للتصدي
        
    • التصدِّي الشامل
        
    • للتصدي للفيروس بشكل شامل
        
    • رد شامل على
        
    To have in place a comprehensive response to HIV/AIDS requires tremendous resources that stretch the capacity of our economy. UN ويتطلب التصدي الشامل للإيدز موارد هائلة تتجاوز قدرات اقتصادنا.
    A lack of public-sector capacity and access to vulnerable populations has hindered attempts at a comprehensive response to these issues. UN وكان افتقار القطاع العام للقدرات وعجزه عن الوصول إلى قطاعات السكان الضعيفة عاملا معرقلا في وجه المساعي الرامية إلى التصدي الشامل لهذه المسائل.
    Completion of the National Strategic Plan (NSP) and the availability of two Global Fund grants have significantly enhanced the national capacity to develop a comprehensive response to HIV/AIDS. UN نتج عن إتمام وضع الخطة الاستراتيجية الوطنية وتوافر التمويل من خلال منحتين من الصندوق العالمي ارتفاع ملحوظ في القدرة الوطنية على التصدي الشامل لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    There should be a comprehensive response to the need for conflict management. UN بل يجب أن تكون هناك استجابة شاملة للحاجة إلى إدارة الصراعات.
    Even so, protection remains an illaddressed component of a comprehensive response to the plight of internally displaced persons. UN ومع ذلك، فلا تزال الحماية العنصر المغبون من الاستجابة الشاملة لمحنة المشردين داخلياً.
    The Council recognizes that the ongoing instability in Somalia contributes to the problem of piracy and armed robbery at sea, and stresses the need for a comprehensive response to repress piracy and armed robbery at sea and tackle its underlying causes. UN ويسلم المجلس بأن استمرار حالة انعدام الاستقرار في الصومال يساهم في مشكلة القرصنة والسطو المسلح في البحر، ويؤكد ضرورة اتخاذ تدابير شاملة لقمع القرصنة وأخذ الرهائن والتصدي للأسباب التي تكمن وراءهما.
    Speakers welcomed progress made in the implementation of Conference resolution 4/3, entitled " Marrakech declaration on the prevention of corruption " , and emphasized the importance of prevention as part of a comprehensive response to corruption. UN 47- ورحَّب المتكلمون بما أُحرز من تقدُّم في تنفيذ قرار المؤتمر 4/3، المعنون " إعلان مراكش بشأن منع الفساد " ، وشدَّدوا على أهمية المنع في إطار التصدي الشامل لظاهرة الفساد.
    Speakers welcomed progress made in the implementation of Conference resolution 4/3, entitled " Marrakech declaration on the prevention of corruption " , and emphasized the importance of prevention as part of a comprehensive response to corruption. UN 12- ورحَّب المتكلمون بما أُحرز من تقدُّم في تنفيذ قرار المؤتمر 4/3، المعنون " إعلان مراكش بشأن منع الفساد " ، وشدَّدوا على أهمية المنع في إطار التصدي الشامل لظاهرة الفساد.
    28. Resolve to integrate food and nutritional support, with the goal that all people at all times will have access to sufficient, safe and nutritious food to meet their dietary needs and food preferences, for an active and healthy life, as part of a comprehensive response to HIV/AIDS; UN 28 - نعقد العزم على إدماج الأغذية والدعم التغذوي في هدف تمكين جميع الأشخاص في جميع الأوقات من الحصول على أغذية كافية ومأمونة ومغذية، لتلبية احتياجاتهم الغذائية وفقا لأفضلياتهم من أجل حياة نشيطة وصحية، كجزء من التصدي الشامل لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    In relation to people with HIV/AIDS, there was a proposed law for a comprehensive response to HIV/AIDS which, it is intended, will establish an approach that goes beyond the consideration of that epidemic as a health problem and contribute to the elimination of discrimination and stigmatization. UN 21- وفيما يتعلق بالمصابين بمرض الإيدز والعدوى بفيروسه، قال الوفد إن هناك قانوناً مقترحاً يهدف إلى التصدي الشامل لمرض الإيدز والعدوى بفيروسه، وإلى وضع نهج يتجاوز مجرد النظر إلى هذا الوباء باعتباره مشكلة صحية، ويسهم في القضاء على التمييز والوصم.
    36. Calls upon all States to integrate food and nutritional support with the goal that children, especially girl children, have access at all times to sufficient, safe and nutritious food to meet their dietary needs and food preferences, for an active and healthy life, as part of a comprehensive response to HIV and AIDS and other communicable diseases; UN 36 - تهيب بجميع الدول إدماج موضوع الأغذية والدعم التغذوي في هدف تمكين الأطفال، وبخاصة الفتيات منهم، من الحصول في جميع الأوقات على أغذية كافية ومأمونة ومغذية لتلبية احتياجاتهم الغذائية وأفضلياتهم من الأغذية من أجل التمتع بحياة نشيطة وصحية، كجزء من التصدي الشامل لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وغيرهما من الأمراض السارية؛
    (f) Invite the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment to visit Afghanistan to assist in providing a comprehensive response to deter use of ill-treatment in detention facilities; UN (و) دعوة المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة إلى زيارة أفغانستان بما يساعد على التصدي الشامل للجوء إلى إساءة المعاملة في مرافق الاحتجاز؛
    42. Calls upon all States to integrate food and nutritional support with the goal that children, especially girl children, have access at all times to sufficient, safe and nutritious food to meet their dietary needs and food preferences, for an active and healthy life, as part of a comprehensive response to HIV and AIDS, other communicable diseases and noncommunicable diseases; UN 42 - تهيب بجميع الدول إدماج الدعم الغذائي والتغذوي اللذين يقصد بهما تمكين الأطفال، وبخاصة الفتيات منهم، من الحصول في جميع الأوقات على أغذية كافية ومأمونة ومغذية لتلبية احتياجاتهم الغذائية وأفضلياتهم من الأغذية من أجل التمتع بحياة نشيطة وصحية، في إجراءات التصدي الشامل لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وغيرهما من الأمراض المعدية وغير المعدية؛
    Their disproportionate incidence among the poorest demonstrates the need for a comprehensive response to the problem. UN وتدل الإصابة بهذه الأمراض على نحو غير متناسب بين المجتمعات الأشد فقراً، على مدى الحاجة إلى استجابة شاملة لهذه المشكلة.
    The Accord did not represent all that the international community needed then in order to bring about a comprehensive response to the continuing challenge of climate change. UN والاتفاق لا يلبي كل ما كان يحتاجه المجتمع الدولي آنذاك من أجل تحقيق استجابة شاملة في مواجهة تحدي تغير المناخ المستمر.
    Round table: " Towards a United Nations comprehensive response to the challenges of climate change " UN اجتماع مائدة مستديرة: ' ' نحو استجابة شاملة من جانب الأمم المتحدة لتحديات تغير المناخ``
    The comprehensive response to the preparation of a regional directory of national organs in charge of policies and programmes for women. UN الاستجابة الشاملة لإعداد دليل إقليمي للأجهزة الوطنية المعنية بسياسات وبرامج المرأة.
    In this regard, I emphasized the need for a comprehensive response to a challenge that has many roots and many facets. UN وفي هذا الصدد، شددت على ضرورة الاستجابة الشاملة لتحد ذي جذور كثيرة ووجوه كثيرة.
    3. Stresses the need for a comprehensive response to repress piracy and tackle its underlying causes by the international community; UN 3 - يؤكد ضرورة أن يتخذ المجتمع الدولي تدابير شاملة لقمع القرصنة ومعالجة الأسباب التي تكمن وراءها؛
    While the Secretariat has implemented measures to prevent crimes being committed, a comprehensive response to criminal conduct requires criminal accountability. UN وفي حين أن الأمانة العامة قد نفذت تدابير لمنع ارتكاب الجرائم، فإن المواجهة الشاملة للسلوك الإجرامي تتطلب مساءلة جنائية.
    70. Commit to take immediate action at the national and global levels to integrate food and nutritional support into programmes directed to people affected by HIV in order to ensure access to sufficient, safe and nutritious food to enable people to meet their dietary needs and food preferences, for an active and healthy life as part of a comprehensive response to HIV and AIDS; UN 70 - نلتزم باتخاذ إجراءات فورية على الصعيدين الوطني والعالمي لإدماج الدعم الغذائي والتغذوي في البرامج المعدة للمتضررين من فيروس نقص المناعة البشرية ضمانا لحصولهم على طعام كاف ومغذ وغير ضار يلبي احتياجاتهم الغذائية ويناسب أذواقهم ليحيوا حياة مكفولة بالنشاط والصحة كجزء من الجهد الشامل للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز؛
    As part of a comprehensive response to HIV among people who inject drugs, it is necessary to address other common health conditions, including tuberculosis, hepatitis C, sexually transmitted infections and mental health problems. UN 61- وفي إطار التصدِّي الشامل للإصابة بفيروس الأيدز بين متعاطي المخدِّرات بالحقن، يلزم العناية بالظروف الصحية المشتركة الأخرى، بما في ذلك حالات داء السل، والتهاب الكبد جيم، والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي ومشاكل الصحة العقلية.
    15. Domestic and international HIV-specific funding increased from $15 billion in 2010 to an estimated $18.9 billion in 2012, although it still fell short of the estimated $22 billion to $24 billion needed for a comprehensive response to HIV worldwide. UN 15 - ورغم أن حجم التمويل المحلي والدولي المكرس لمواجهة الفيروس ارتفع من 15 بليون دولار في عام 2010 إلى نحو 18.9 بليون دولار في عام 2012، فإن هذا التمويل لم يصل إلى المبلغ اللازم للتصدي للفيروس بشكل شامل على نطاق العالم، وهو مبلغ تشير التقديرات إلى أنه يتراوح بين 22 بليون دولار و 24 بليون دولار.
    The state had undertaken a comprehensive response to the situation, with truth and justice as the guiding principles. UN وقد قامت الولاية بتقديم رد شامل على الحالة مسترشدة بمبدأ الحقيقة والعدالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus