"comprehensive security" - Traduction Anglais en Arabe

    • أمنية شاملة
        
    • الأمن الشامل
        
    • أمني شامل
        
    • أمن شاملة
        
    • الأمني الشامل
        
    • للأمن المتكامل
        
    • للأمن الشامل
        
    • ضمان شامل
        
    • الأمن المتكامل
        
    • والأمن الشامل
        
    • شامل للأمن
        
    All sections are requested to approach the Security Section for customized comprehensive security briefing UN وطُلب إلى كل الأقسام الاتصال بقسم الأمن لتلقي إحاطات أمنية شاملة مصممة حسب كل قسم
    It recognizes that development of a comprehensive security plan at the commencement of a peacekeeping operation is essential. UN وتقر اللجنة بضرورة وضع خطة أمنية شاملة في بداية أي عملية لحفظ السلام.
    The stakes are high, and an equitable resolution on the reform questions of the Council could greatly add to comprehensive security. UN فالأمر يتوقف عليه الكثير، ومن شأن اتخاذ قرار منصف بصدد مسائل إصلاح المجلس أن يضيف الكثير إلى الأمن الشامل.
    Global governance should focus on the achievement of comprehensive security, common development and human rights protection. UN وينبغي للحوكمة العالمية أن تركز جهودها على تحقيق الأمن الشامل والتنمية المشتركة وحماية حقوق الإنسان.
    A comprehensive security system can rest only on a robust partnership between the United Nations and regional organizations. UN ولا يمكن وضع نظام أمني شامل إلا بالشراكة القوية بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    It recognizes that elaboration of a comprehensive security plan at the commencement of a peacekeeping operation is essential. UN وهي تسلﱢم بأن من الجوهري وضع خطة أمن شاملة عند بدء أي عملية من عمليات حفظ السلام.
    Together with Russia, Ukraine and the other Commonwealth of Independent States members, we are developing a comprehensive security partnership. UN وإننا، بالاشتـراك مع روسيا وأوكرانيا والدول اﻷعضــاء في رابطة الـــدول المستقلة، نطور شراكة أمنية شاملة.
    Such efforts must remain an indispensable part of any comprehensive security strategy for the years to come. UN ويجب أن تكون هذه التدابير جزءا لا غنى عنه من أي استراتيجية أمنية شاملة للسنوات المقبلة.
    In the Kodori Valley, limited patrolling has been conducted in the Abkhaz-controlled lower part, but patrolling in the Georgian-controlled upper part remains suspended pending the provision of comprehensive security guarantees by the Georgian side. UN وفي وادي كودوري، تم القيام بدوريات محدودة في المنطقة السفلى الخاضعة لسيطرة أبخازيا، ولكن ظل نشاط الدوريات في المنطقة العليا الخاضعة لجورجيا معلقا في انتظار توفير الجانب الجورجي لضمانات أمنية شاملة.
    We therefore consider the idea as an interim step, pending the conclusion of a global instrument that would offer a comprehensive security assurance. UN ولذلك فإننا نعتبر هذه الفكرة خطوة مؤقتة ريثما يبرم صك عالمي يتيح ضمانة أمنية شاملة.
    However, the Government advocated an incremental approach for their withdrawal, on the basis of a comprehensive security plan that would enjoy the buy-in of all major stakeholders. UN بيد أن الحكومة دعت إلى توخي نهج تدرّجي لانسحاب الكتائب، وذلك على أساس خطة أمنية شاملة توافق عليها جميع الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة.
    However, the fight against drug trafficking required the participation of civil society in order to consolidate a comprehensive security strategy. UN غير أن مكافحة الاتجار بالمخدرات يتطلب شراكة المجتمع المدني لدعم استراتيجية الأمن الشامل.
    Human rights are an important -- but not the only -- component of the concept of comprehensive security. UN إن حقوق الإنسان تمثل تصورا هاما من تصورات الأمن الشامل لكنها ليست التصور الوحيد لذلك.
    In the Organization for Security and Cooperation in Europe, Greece is involved in every effort aimed at promoting the notion of comprehensive security. UN وفي منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، تشارك اليونان في كل جهد يستهدف تعزيز مفهوم الأمن الشامل.
    Their goal must go beyond the targeting of the Taliban; the goal should be to protect the comprehensive security of the Afghan people. UN فلا بد أن يتجاوز هدفها طالبان؛ وينبغي أن يكون الهدف حماية الأمن الشامل للشعب الأفغاني.
    The problem of information security has already become a major factor influencing the comprehensive security of States and even global security and stability. UN وقد أصبحت مشكلة أمن المعلومات الآن بالفعل عاملا أساسيا يؤثر على الأمن الشامل للدول وحتى على الأمن والاستقرار العالميين.
    Our country's efforts to create a comprehensive security system in Asia are well known. UN إن جهود بلدنا لإقامة نظام أمني شامل في آسيا معروفة تماما.
    The planned comprehensive security structure will require a range of technologies and expertise and will encompass the administrative, technical and operational controls necessary to strengthen the confidentiality, integrity and availability of departmental ICT assets. UN وسيتطلب الهيكل الأمني الشامل المزمع إنشاؤه طائفة من التكنولوجيات والخبرة، وسيشتمل على ضوابط إدارية وتقنية وتنفيذية لازمة لتعزيز سرية أصول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الإدارات وسلامتها وتوافرها.
    Municipal pacts for the comprehensive security of Guatemalan women UN الاتفاقات البلدية للأمن المتكامل للمرأة الغواتيمالية
    Democracy, respect for human rights, the rule of law and good governance are essential for comprehensive security and development. UN والديمقراطية، واحترام حقوق الإنسان، وحكم القانون والحكم الصالح، مسائل أساسية للأمن الشامل والتنمية.
    One view was that it should be integrated in a comprehensive security regime and be treated as a security right. UN فقد جاء في أحد الآراء ما مفاده أنه ينبغي ادماجه في نظام ضمان شامل وأن يعامَل كحق ضماني.
    Objective 6: To promote the transformation of justice and strengthen comprehensive security, with strict respect for human rights. UN الهدف 6: توطيد التحول القضائي وتعزيز الأمن المتكامل في ظل احترام صارم لحقوق الإنسان.
    Such education offers tools for taking steps to enhance national and international security at lower levels of armaments and reinforces the connections between peace, comprehensive security and sustainable development in an increasingly interdependent world. UN ويتيح هذا التثقيف الأدوات اللازمة لاتخاذ الخطوات التي تعزز الأمن الوطني والدولي عند مستويات أدنى من التسلح وتقوي الصلة بين السلام العالمي، والأمن الشامل والتنمية المستدامة في عالم يزداد ترابطا.
    Therefore, we now hope for the emergence of a new concept of comprehensive security that goes well beyond military and economic factors in their traditional meanings and that incorporates social safety nets and human dignity into basic decision-making at the international level. UN ويحدونا الأمل اليوم في أن تتم بلورة مفهوم شامل للأمن يتعدى اعتبارات القوات العسكرية والاقتصادية بمفهومها التقليدي، ويراعي المقومات الاجتماعية والكرامة الإنسانية لدى اتخاذ القرارات الأساسية على المستوى الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus