"comprehensive strategies" - Traduction Anglais en Arabe

    • استراتيجيات شاملة
        
    • الاستراتيجيات الشاملة
        
    • استراتيجيات متكاملة
        
    • والاستراتيجيات الشاملة
        
    • واستراتيجيات شاملة
        
    Their first action should be to develop comprehensive strategies in an appropriate time-frame and encourage non-governmental organizations to contribute to them. UN وينبغي أن يكون أول أعمالها وضع استراتيجيات شاملة في إطار زمني مناسب وتشجيع المنظمات غير الحكومية على اﻹسهام فيها.
    Three peacekeeping operations have developed comprehensive strategies for the protection of civilians; two additional missions are in the process of drafting strategies. UN وضعت ثلاث عمليات لحفظ السلام استراتيجيات شاملة لحماية المدنيين؛ وتقوم حاليا بعثتان إضافيتان بصياغة هذه الاستراتيجيات.
    UNHCR has pursued comprehensive strategies to bring closure to protracted situations. UN وقد انتهجت مفوضية شؤون اللاجئين استراتيجيات شاملة لإنهاء الحالات التي طال أمدها.
    comprehensive strategies that included regional and subregional organizations should continue to evolve, since they brought complementary political insights, resources and expertise. UN ولا بد من تطوير الاستراتيجيات الشاملة التي تضم منظمات إقليمية ودون إقليمية، فهي تتضمن رؤى سياسية متكاملة وموارد وخبرات.
    Strategic framework to guide the development of comprehensive strategies UN الإطار الاستراتيجي لتوجيه الاستراتيجيات الشاملة
    She expressed the hope that the measures outlined in the Salvador Declaration on comprehensive strategies for Global Challenges would contribute significantly to improving mechanisms for international cooperation in those areas. UN وأعربت عن أملها في أن تسهم التدابير التي وردت في إعلان السلفادور بشأن الاستراتيجيات الشاملة للتحديات العالمية في تحسين آليات التعاون الدولي في تلك المجالات بدرجة كبيرة.
    Development of comprehensive strategies to combat sexual violence UN وضع استراتيجيات شاملة لمكافحة العنف الجنسي
    Coordination among humanitarian and development agencies has improved significantly and the Organization is better prepared than before to design and implement comprehensive strategies in countries emerging from conflict. UN وشهد التنسيق بين الوكالات الإنسانية والإنمائية تحسنا ملحوظا وأصبحت المنظمة مستعدة أكثر من ذي قبل لوضع وتنفيذ استراتيجيات شاملة في البلدان الخارجة من براثن الصراع.
    :: Develop comprehensive strategies to achieve durable solutions for urban and rural/camp-based refugees. UN :: وضع استراتيجيات شاملة لإيجاد حلول دائمة للاجئين المقيمين بالمخيمات في المناطق الحضرية وفي المناطق الريفية.
    Further efforts were therefore needed to develop comprehensive strategies for complex peacekeeping operations. UN وذكر أنه يلزم، لهذا، وضع استراتيجيات شاملة لعمليات حفظ السلام المعقدة.
    comprehensive strategies and legal frameworks in place for the reduction of small arms and light weapons developed through advocacy and programmes UN وضع استراتيجيات شاملة وأطر قانونية لخفض الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من خلال الدعوة والبرامج
    Recognizing that there is a need to integrate human resource development into comprehensive strategies that mainstream a gender perspective, UN وإذ تسلم بضرورة إدماج تنمية الموارد البشرية في استراتيجيات شاملة تعمم المنظور الجنساني
    Recognizing also that there is a need to integrate human resources development into comprehensive strategies that mainstream a gender perspective, UN وإذ تسلم أيضا بضرورة إدماج تنمية الموارد البشرية في استراتيجيات شاملة تعمم منظورا جنسانيا،
    The report highlights the need to develop comprehensive strategies to support orphans and other vulnerable children. UN ويبرز التقرير الحاجة إلى وضع استراتيجيات شاملة لدعم الأيتام وأطفال آخرين معرضين للخطر.
    The comprehensive strategies for creating socio-cultural environment for gender equality includes but not limited to the following: UN على سبيل الذكر وليس الحصر، تتضمن الاستراتيجيات الشاملة لتهيئة بيئة اجتماعية ثقافية للمساواة بين الجنسين ما يلي:
    The Special Committee had recognized the importance of comprehensive strategies and his Government welcomed the establishment of civilian police components. UN وأضاف أن اللجنة الخاصة سلَّمت بأهمية الاستراتيجيات الشاملة وأن حكومته ترحِّب بإنشاء عناصر شرطة مدنية.
    (i) Assist the Peacebuilding Commission in advising on and proposing comprehensive strategies for peacebuilding and post-conflict recovery; UN ' 1` مساعدة لجنة بناء السلام في إسداء المشورة واقتراح الاستراتيجيات الشاملة لبناء السلام والإنعاش بعد الصراعات؛
    We must also have multilateral institutions that are up to the job and capable of implementing such comprehensive strategies. UN ولا بد أيضا أن تكون لدينا مؤسسات متعددة الأطراف يمكنها أن تقوم بهذا العمل وتستطيع تنفيذ هذه الاستراتيجيات الشاملة.
    It was further pointed out that institutional development is not likely to take place without such comprehensive strategies. UN وكذلك أشير إلى أن تطوير المؤسسات قد لا يتم من دون الاستراتيجيات الشاملة هذه.
    comprehensive strategies and time-bound commitments UN الاستراتيجيات الشاملة والالتزامات الموقوتة
    Measures for achieving progress on the issue of trafficking in persons, pursuant to the Salvador Declaration on comprehensive strategies for Global Challenges: Crime Prevention and Criminal Justice Systems and Their Development in a Changing World UN التدابير اللازمة لإحراز تقدم بشأن مسألة الاتجار بالأشخاص، عملا بإعلان سلفادور بشأن وضع الاستراتيجيات الشاملة لمواجهة التحديات العالمية: نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية وتطورها في عالم متغير
    In order to maximize the positive impact of port reform, African States must adopt comprehensive strategies embracing the full apparatus of government and all port partners, whether from the private or the public sector. Notes Annex I UN وللاستفادة من النتائج الإيجابية المرتبطة بإصلاح الموانئ، يجب على هيئات الموانئ الأفريقية أن تعتمد استراتيجيات متكاملة بإشراك الجهاز الحكومي برمته وجميع الشركاء، من القطاعين الخاص والعام، المعنيين بالموانئ.
    These decreases result from targeted policies and comprehensive strategies with a differential approach, economic growth, and income redistribution favouring the poorest. UN والعوامل الكامنة وراء هذا الانخفاض هي السياسات الموجّهة والاستراتيجيات الشاملة القائمة على نهج تفاضلي، والنمو الاقتصادي، وإعادة توزيع الدخل لصالح الفئات الأفقر وكذا السياسات المحدَّدة الهدف.
    The Adviser will also ensure that all mission components receive adequate training on conflict-related sexual violence, and will contribute to the development and implementation of protection plans and comprehensive strategies. UN وسيعمل هذا المستشار أيضا على أن تتلقى جميع عناصر البعثات المعنية بالعنف الجنسي المرتبط بالنزاعات التدريب الكافي، وسيساهم في وضع خطط للحماية واستراتيجيات شاملة وتنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus