"comprehensive systems" - Traduction Anglais en Arabe

    • نظم شاملة
        
    • النظم الشاملة
        
    • أنظمة شاملة
        
    Ideally, States should have in place comprehensive systems to ensure that all charitable donations reach their intended, legitimate targets. UN والوضع الأمثل هو أن يكون لدى الدول نظم شاملة لضمان وصول جميع التبرعات إلى الأهداف المشروعة الموجهة إليها.
    comprehensive systems have been established in China, India, the Philippines, Senegal, Uganda and Viet Nam. UN ووضعت نظم شاملة في أوغندا والسنغال والصين والفلبين وفييت نام والهند.
    The implementation of the system was a business requirement since the existing systems were obsolete, not all duty stations had comprehensive systems and the data could not be consolidated easily. UN وكان تنفيذ النظام أحد متطلبات العمل حيث كانت النظم القائمة عندئذ قد أصبحت بالية، ولم تكن تتوفر لجميع مراكز العمل نظم شاملة ولا طريقة لتوحيد البيانات بسهولة.
    comprehensive systems had to be established for data collection and accountability. UN وقال إنه يجب وضع نظم شاملة لجمع البيانات والمساءلة.
    Similarly, Earth system science and global change research require a global effort and continued international participation, because no single agency or nation can afford the comprehensive systems needed to understand all the components of Earth system science. UN وبالمثل يتطلب علم نظام اﻷرض وبحوث تغير المناخ جهدا عالميا ومشاركة دولية مستمرة ، ﻷنه لا تستطيع هيئة واحدة أو دولة واحدة تحمّل تكاليف النظم الشاملة اللازمة لفهم جميع مكونات علم نظام اﻷرض .
    We also can improve the effectiveness of both domestic and private investment by putting in place comprehensive systems to prevent, detect and punish corruption, which steals from the poor and victimizes the most vulnerable. UN كما يمكننا زيادة فعالية الاستثمارات المحلية والخاصة بإنشاء أنظمة شاملة لمنع الفساد ورصده والمعاقبة عليه، حيث أنه يسرق قوت الفقراء ويلحق الأذى بالفئات الأشد ضعفا.
    80. Donors increasingly advocate for comprehensive systems for monitoring the sustainability of water and sanitation interventions. UN 80- ويدعو المانحون أكثر فأكثر إلى وضع نظم شاملة لرصد مدى استدامة التدخلات في قطاعي المياه والصرف الصحي.
    Facilities are encouraged to develop and use certified comprehensive systems of environmental, health and safety management to plan and monitor their environmental, health and safety practices. UN وتشجَّع المرافق على وضع واستخدام نظم شاملة ومصدَّقة لإدارة البيئية والصحة والسلامة لتخطيط ورصد ممارساتها البيئية والصحية والمتعلقة بالسلامة.
    Facilities are encouraged to develop and use certified comprehensive systems of environmental, health and safety management to plan and monitor their environmental, health and safety practices. UN وتشجَّع المرافق على وضع واستخدام نظم شاملة ومصدَّقة لإدارة البيئية والصحة والسلامة لتخطيط ورصد ممارساتها البيئية والصحية والمتعلقة بالسلامة.
    Facilities are encouraged to develop and use certified comprehensive systems of environmental, health and safety management to plan and monitor their environmental, health and safety practices. UN وتشجَّع المرافق على وضع واستخدام نظم شاملة ومصدَّقة لإدارة البيئية والصحة والسلامة لتخطيط ورصد ممارساتها البيئية والصحية والمتعلقة بالسلامة.
    However, the Group acknowledged several obstacles to the widespread installation of comprehensive systems to effectively address stockpile management and the destruction of surplus ammunition. UN إلا أن الفريق أقر بوجود عدة عقبات تعترض القيام على نطاق واسع بتثبيت نظم شاملة للتصدي بفعالية لإدارة المخزون وتدمير الفائض من الذخيرة.
    In any event, given the decades-long period of sustained full employment, many Asian developing countries had seen little urgency in establishing comprehensive systems of social protection. UN وعلى أي حال، وبالنظر إلى فترة العمالة الكاملة المطردة التي امتدت عشرات السنوات، لم ير الكثير من البلدان النامية الآسيوية ما يدعو إلى العجلة في إقامة نظم شاملة للحماية الاجتماعية.
    The challenge and the opportunity for the United Nations and other organizations is to provide the leadership and the commitment to create an agreed basis for coordinating and collectively benefiting from improved and comprehensive systems to meet those targets. UN ويتمثل التحدي الذي يواجه الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات والفرصة المتاحة لها في توفير القيادة والالتزام بإرساء أساس متفق عليه لتنسيق نظم شاملة محسنة لبلوغ تلك الأهداف والانتفاع الجماعي بها.
    The Budapest Process provides a forum for exchange of experience and information among interested States for the purpose of promoting comprehensive systems for orderly migration in the wider European region. UN وتوفر عملية بودابست منتدى لتبادل الخبرة والمعلومات فيما بين الدول المهتمة بالأمر، وذلك بغرض التشجيع على إقامة نظم شاملة للهجرة المنظمة في منطقة أوروبا الأوسع نطاقا.
    15. The impact of the crisis was made more severe by the fact that the countries concerned did not possess comprehensive systems of social protection, labour standards, active labour-market policies and balanced industrial relations. UN 15 - وازداد أثر الأزمة قسوة بفعل افتقار البلدان المعنية إلى نظم شاملة للرعاية الاجتماعية، ومعايير للعمالة، وسياسات إيجابية في مجال سوق العمل، وعلاقات صناعية متوازنة.
    (k) Monitoring: introduction and enhancement of comprehensive systems for monitoring delegated human resources management authority; UN (ك) الرصد: بدء تنفيذ وتعزيز نظم شاملة لرصد السلطة المخولة لإدارة الموارد البشرية؛
    23. The need to establish comprehensive systems of water allocation that separate land and water titles, with specific references to the attributes of entitlements, have been specifically endorsed by the Council of Australian Governments. 9/ UN ٢٣ - وقد أقر مجلس الحكومات الاسترالية على وجه التحديد بالحاجة الى إنشاء نظم شاملة لتوزيع المياه، تفصل بين صكوك ملكية اﻷراضي والمياه، وتتضمن إشارات محددة الى خصائص الاستحقاقات ذات الصلة)٩(.
    77. Whether developing comprehensive systems or implementing more narrowly targeted programmes, initiatives targeting violence against children must be sensitive to the social context. UN 77 - يجب أن تراعي المبادرات التي تستهدف العنف ضد الأطفال السياق الاجتماعي، سواء في وضع نظم شاملة أو تنفيذ برامج موجهة على نطاق أضيق.
    Governments also underscore that comprehensive systems of social protection are essential to reducing inequality and vulnerability, to achieving development goals and to shielding those most vulnerable in times of economic crisis. UN وتشدد الحكومات أيضا على أن النظم الشاملة للحماية الاجتماعية أساسية للحد من عدم المساواة والضعف ولبلوغ الأهداف الإنمائية ولحماية الفئات الأشد ضعفا في وقت الأزمة الاقتصادية.
    The military and political structures and mechanisms operating within the framework of the Treaty have been placed in the service of these goals, as has the future unified, full-scale system of collective security, which, we are convinced, will be called upon to play its proper role in the formation of comprehensive systems of collective security in Europe and Asia. UN تلك هي الأهداف التي تسترشد بها الهياكل والآليات العسكرية والسياسية القائمة في إطار معاهدة الأمن الجماعي، كما أن تكوين نظام متكامل موحد للأمن الجماعي مدعو، وفق قناعتنا، لأداء ما لديه من دور أساسي في تشكيل النظم الشاملة للأمن الجماعي في أوروبا وآسيا.
    In the sixty years since the founding of New China, and particularly since the inauguration of the policy of reform and opening up, China has established relatively comprehensive systems for disease prevention and control, and also for medical and health services, at the national, provincial, metropolitan and county levels. UN أنشأت الصين خلال العقود الستة الماضية منذ تأسيس الصين الجديدة، ولاسيما منذ الشروع في تنفيذ سياسة الإصلاح والانفتاح، أنظمة شاملة نسبياً للوقاية من الأمراض ومكافحتها ولتوفير الخدمات الطبية والصحية على صعيد الوطن والجهات والعاصمة الكبرى والمقاطعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus