Victim assistance is, therefore, one of the pillars of action to be taken in comprehensively addressing the issue of explosive remnants of war. | UN | ولذلك فإن مساعدة الضحايا تعتبر ركناً من أركان العمل الذي يتعين القيام به في المعالجة الشاملة لمسألة المتفجرات من مخلفات الحرب. |
Discussions focused on the Division's support in strengthening Albania's e-government capacity and enhancing the awareness of public officials of the importance of comprehensively addressing e-government issues. | UN | وركزت المناقشات على الدعم الذي تقدمه الشعبة لتعزيز قدرات الحكومة الإلكترونية في ألبانيا وتعزيز وعي الموظفين العموميين بأهمية المعالجة الشاملة لقضايا الحكومة الإلكترونية. |
Guatemala's active participation in the work of the Commission on Human Rights enabled it to acquire experience in comprehensively addressing human rights issues in different parts of the world. | UN | وشاركت غواتيمالا بشكل فاعل في أعمال لجنة حقوق الإنسان، وهو ما، أكسبها خبرة في المعالجة الشاملة لمواضيع حقوق الإنسان في مناطق مختلفة من العالم. |
Partnerships are at the heart of comprehensively addressing barriers and bottlenecks that affect disadvantaged and excluded children. | UN | وتكون الشراكات في صلب معالجة الحواجز والمختنقات التي تؤثر في الأطفال الأكثر حرماناً واستبعاداً، معالجة شاملة. |
Such a commitment must rest on a conviction on the part of all peoples of the United Nations that the world Organization is capable of comprehensively addressing global issues of peace, sustainable development and social justice. | UN | ويجب أن يكون هذا الالتزام مستندا إلى اقتناع جميع شعوب اﻷمم المتحدة بأن المنظمة الدولية قادرة على أن تعالج القضايا العالمية، مثل قضايا السلام والتنمية المستدامة والعدالة الاجتماعية، معالجة شاملة. |
The commitment of the President of Myanmar to tolerance, mutual respect, religious freedom and the rule of law should lead to further progress in comprehensively addressing the situation in Rakhine State and the communal violence in the country. | UN | وينبغي أن يؤدي التزام رئيس جمهورية ميانمار بالتسامح، والاحترام المتبادل، والحرية الدينية، وسيادة القانون إلى مزيد من التقدم في التصدي بصورة شاملة للحالة في ولاية راخين، والعنف الطائفي في هذا البلد. |
15. The European Union was ready to engage constructively and in a spirit of transparency with the sponsors of the resolutions on those concerns with a view to comprehensively addressing all manifestations of racism and racist ideologies. | UN | ١٥ - وأعرب عن استعداد الاتحاد الأوروبي لأن يتناول بشكل بناء وبروح من الشفافية مع مقدمي مشروع القرار تلك الشواغل، من أجل التصدي بشكل شامل لجميع مظاهر العنصرية والأيديولوجيات العنصرية. |
The Committee regrets that the Department's approach to comprehensively addressing personnel conduct matters within the administrative structures of missions has been reactive rather than preventive. | UN | وتأسف اللجنة لأن نهج إدارة عمليات حفظ السلام إزاء المعالجة الشاملة للمسائل المتعلقة بسلوك الأفراد داخل الهياكل الإدارية للبعثات كان من باب رد الفعل وليس الوقاية. |
Such initiatives, however, only partially meet the much broader needs in comprehensively addressing the challenge of clearing mines and unexploded ordnance in the Democratic Republic of the Congo. | UN | غير أن مثل هذه المبادرات لا يفي إلا جزئيا بالاحتياجات الأوسع نطاقا والمتمثلة في المعالجة الشاملة لمسألة إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
It is also vital to stress the importance of comprehensively addressing the issue of migration and in that regard to emphasize the need to urge Member States to sign and ratify the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, which went into force in 2003. | UN | ومن الحيوي أيضا التشديد على أهمية المعالجة الشاملة لمسألة الهجرة، والتأكيد في ذلك الصدد على ضرورة حث الدول الأعضاء على توقيع الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم والتصديق عليها، وهي الاتفاقية التي دخلت حيز النفاذ عام 2003. |
Thailand has played an active role in promoting the issue of victim assistance and in comprehensively addressing the landmines issue at the regional level through two seminars held in Thailand in November 2001 and May 2002. | UN | وقد أدت تايلند دورا فعالا في الترويج لمسألة تقديم المساعدة للضحايا، وفي المعالجة الشاملة لمسألة الألغام الأرضية على المستوى الإقليمي من خلال حلقتين دراسيتين عقدتا في تايلند في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 وفي أيار/مايو 2002. |
Given that comprehensively addressing the rights and concerns of IDW requires a long-term development approach, donors should promote and enable cooperation between humanitarian and development actors working in displacement-affected contexts; | UN | 91- بالنظر إلى أن المعالجة الشاملة لحقوق وشواغل المشردات داخلياً تتطلب اعتماد نهج إنمائي طويل الأجل، فإنه ينبغي للجهات المانحة تعزيز وتكريس التعاون بين الجهات الفاعلة الإنسانية والإنمائية العاملة في سياقات حالات التأثر بالتشرد؛ |
In view of comprehensively addressing all relevant corruption offences, Botswana may wish to consider including the offence (also its passive form) in CECA. | UN | وبغية المعالجة الشاملة لجميع جرائم الفساد ذات الصلة، فلعل بوتسوانا تود أن تنظر في إدراج جريمة (الارتشاء) أيضاً في قانون جرائم الفساد والجرائم الاقتصادية. |
One of the objectives of the Medium-term Concept of the Development of the Roma National Minority in the Slovak Republic Solidarity - Integrity - Inclusion 2008 - 2013 is to ensure coherence among policies and institutions, thus comprehensively addressing the situation of the Roma minority. | UN | 25- ويتمثل أحد أهداف المفهوم متوسط الأجل لتنمية أقلية الروما الوطنية تحت عنوان التضامن - التكامل - الإدماج - في 2008-2013، في كفالة التماسك بين السياسات والمؤسسات، بما يكفل المعالجة الشاملة لحالة أقلية الروما. |
" (e) To reduce the unsustainable debt burden of developing countries through such actions as debt relief and, as appropriate, debt cancellation and other innovative mechanisms geared to comprehensively addressing the debt problems of developing countries, in particular the poorest and most heavily indebted ones; | UN | " (هـ) خفض عبء الديون التي لا يمكن تحملها المستحقة على البلدان النامية عن طريق إجراءات مثل تخفيف الدين، وحسب الاقتضاء إلغاء الدين، وغير ذلك من الآليات المبتكرة الموجهة نحو المعالجة الشاملة لمشاكل الديون في البلدان النامية، ولا سيما أفقر البلدان وأكثرها مديونية؛ |
The proposal on a comprehensive calendar is aimed at comprehensively addressing multiple challenges facing the reporting process established under the treaties. | UN | يهدف الاقتراح المتعلق بالجدول الزمني الشامل إلى معالجة التحديات المتعددة التي تواجه عملية تقديم التقارير المقررة بموجب المعاهدات معالجة شاملة. |
The proposal on a comprehensive calendar is aimed at comprehensively addressing multiple challenges facing the reporting process established under the treaties. | UN | يهدف اقتراح الجدول الزمني الشامل إلى معالجة شاملة للتحديات المتعددة التي تواجه عملية تقديم التقارير المقررة بموجب المعاهدات. |
Intensify measures in comprehensively addressing the problem of human trafficking and violence against women, including by, among others, implementing social, educational and legal safeguards, public awareness campaigns to sensitize the community and to continue building law enforcement capabilities and capacities (Malaysia); | UN | 88-36- تشديد التدابير المتخذة من أجل التصدي بصورة شاملة لمشكلة الاتجار بالبشر والعنف ضد المرأة بوسائل منها تنفيذ ضمانات اجتماعية وتربوية وقانونية، وشن حملات توعية عامة لتحسيس المجتمع المحلي ومواصلة بناء القدرات والكفاءات في مجال إنفاذ القانون (ماليزيا)؛ |
(c) There is a need to recognize a number of the key obstacles and challenges to comprehensively addressing the intersection of gender-based violence and HIV/AIDS, and the barrier this presents to effective prevention, services and advocacy; | UN | (ج) هناك حاجة للتسليم بعدد من العقبات والتحديات الرئيسية التي تواجه التصدي بصورة شاملة للعلاقة بين العنف الجنساني وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وما ينشأ عن ذلك من عوائق تعترض سبيل الوقاية والخدمات والتوعية الفعالة؛ |
76. Instead of comprehensively addressing the human rights concerns related to racism and racial discrimination, the draft resolution continued to have a selective and unsubstantiated focus, disregarding those concerns and deflecting attention from them. | UN | 76 - وأضافت أنه بدلا من التصدي بشكل شامل لمسائل حقوق الإنسان المتصلة بالعنصرية والتمييز العنصري، لا يزال القرار انتقائيا وغير قائم على أي حجة في تركيزه، متجاهلا هذه المسائل، وعاملا على تحويل النظر عنها. |
We note that in his conclusion the Secretary-General emphasizes that the continuing commitment of all States to the United Nations must rest on a conviction that the Organization is capable of comprehensively addressing global issues of peace, sustainable development and social justice. | UN | ونلحظ أن اﻷمين العام في النتيجة التي خلص اليها يؤكد على أن استمرار التزام جميع الدول باﻷمم المتحدة يجب أن يرتكز على الاقتناع بأن المنظمة قادرة على أن تعالج على نحو شامل القضايا العالمية للسلم والتنمية المستدامة والعدالة الاجتماعية. |