"comprising representatives of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • تضم ممثلين عن
        
    • يضم ممثلين عن
        
    • مؤلف من ممثلين عن
        
    • تتألف من ممثلين عن
        
    • المكون من ممثلين
        
    • تضم ممثلي
        
    • يتألف من ممثلين
        
    • يضم ممثلين من
        
    • يضم ممثلين للحكومة
        
    • مكونة من ممثلي
        
    • تشمل ممثلين
        
    • وتضم ممثلين
        
    A group comprising representatives of the same actors could also meet in New York or Washington, D.C., as needed. UN ويمكن أن تجتمع أيضا، عند الحاجة، مجموعة تضم ممثلين عن نفس الأطراف الفاعلة في نيويورك أو واشنطن العاصمة.
    A special follow-up committee comprising representatives of the signatory States was established to ensure implementation of the Declaration. UN وأُنشئت لجنة خاصة للمتابعة تضم ممثلين عن الدول الموقِّعة لضمان تنفيذ الإعلان.
    7. A Tripartite Commission comprising representatives of the Governments of Swaziland, Mozambique and UNHCR was formed in 1993 to oversee the repatriation of Mozambicans from Swaziland. UN ٧- في عام ٣٩٩١ أنشئت لجنة ثلاثية تضم ممثلين عن حكومتي سوازيلند وموزامبيق وعن المفوضة، لﻹشراف على عودة الموزامبيقيين من سوازيلند الى وطنهم.
    Licences to operate television and radio stations were the responsibility of a national body comprising representatives of the President and the Supreme Council. UN وإصدار ترخيص بتشغيل محطات التلفزة والإذاعة هو من اختصاص جهاز قومي يضم ممثلين عن الرئاسة والمجلس الأعلى.
    A Tripartite Cooperation Council has been established comprising representatives of the Government, the Employers' Confederation and the Free Trade Union Confederation. UN وأُسس مجلس ثلاثي للتعاون يضم ممثلين عن الحكومة واتحاد أرباب العمل واتحاد النقابات الحرة.
    101. In accordance with recommendation (p), an expert group was established, comprising representatives of the Ministry of Justice, the Ministry of Internal Affairs, the General Prosecutor's Office and the Ombudsman. UN 101 - وفقا للتوصية (ع)، شُكل فريق من الخبراء مؤلف من ممثلين عن وزارتي العدل والداخلية ومكتب المدعي العام وأمين المظالم.
    Wages are set by a tripartite committee comprising representatives of the Government, labour and business. UN وتحدد الأجور لجنة ثلاثية تتألف من ممثلين عن الحكومة والعمال وأرباب العمل.
    68. The Special Rapporteur recommends the full use of the tripartite Croatian Economic and Social Council, comprising representatives of the Government, trade unions and employers, in legislation-making and implementation as well as in social dialogue. UN 68 - ويوصي المقرر الخاص بالاستفادة التامة من المجلس الاقتصادي والاجتماعي الكرواتي الثلاثي الأطراف، المكون من ممثلين عن الحكومة، والنقابات والموظفين، في سن القوانين وإنفاذها وفي الحوار الاجتماعي.
    An implementation committee comprising representatives of the signatory parties and civil society will oversee the process, including the selection of participants, and the exercise will be inclusive and locally owned. UN وستتولى لجنة تنفيذ تضم ممثلين عن الأطراف الموقِّعة والمجتمع المدني الإشراف على العملية، بما فيها اختيار المشاركين، وستكون العملية شاملة للجميع ومملوكة محليا.
    A coordination committee was established in August comprising representatives of the transitional authorities, MINUSCA, IOM and Operation Sangaris to support project implementation. UN وأنشئت لجنة تنسيق في آب/أغسطس تضم ممثلين عن السلطات الانتقالية والبعثة المتكاملة والمنظمة الدولية للهجرة وعملية سنغاريس لدعم تنفيذ المشروع.
    Establishment of joint committees, comprising representatives of the Sudanese Government, the United Nations and donors, for the purpose of exploring the key human rights challenges in the Sudan and making recommendations for dealing with them UN تشكيل لجان مشتركة تضم ممثلين عن الحكومة السودانية والأمم المتحدة والمانحين لبحث أهم تحديات حقوق الإنسان بالسودان وعمل التوصيات اللازمة لمعالجتها.
    Each unit would have an inspection team, based on the Internal Control Units (ICU), a hybrid mechanism comprising representatives of the Elders, but also of the United Nations system. UN وسوف تُزود كل وحدة بفريق تفتيش على نمط وحدات الرصد الداخلية، وهي آلية مختلطة تضم ممثلين عن الشيوخ وممثلين عن منظومة الأمم المتحدة.
    The Minister within the Ministry of Health and Social Affairs who has responsibility for the disability policy regularly convenes a delegation, comprising representatives of the disabled persons' movement and Secretaries of State for most of the departments, for consultation and the exchange of information. UN ويدعو وزير الصحة والشؤون الاجتماعية، الذي يتولى مسؤولية السياسة العامة المتعلقة بالإعاقة، إلى عقد اجتماعات منتظمة تضم ممثلين عن حركة الأشخاص ذوي الإعاقة ووزراء، من أجل التشاور وتبادل المعلومات.
    In September, a coordination body was established, comprising representatives of the Government, the control organs and civil society, and adopted its rules of procedure. UN وفي أيلول/سبتمبر، أنشئت هيئة للتنسيق تضم ممثلين عن الحكومة وهيئات المراقبة والمجتمع المدني، وقد اعتمدت نظامها الداخلي.
    3. The Committee notes with appreciation the presence of a delegation comprising representatives of the Ministry of Justice and of the National Health Insurance and Social Protection Fund. UN 3- وتلاحظ اللجنة مع التقدير حضور وفد يضم ممثلين عن وزارة العدل والصندوق الوطني للتأمين الصحي والضمان الاجتماعي.
    70. Late in February, a team comprising representatives of the World Bank, the United Nations and major donors held a series of discussions with government officials, United Nations agencies, and other stakeholders. UN 70 - وفي أواخر شباط/فبراير، أجرى فريق يضم ممثلين عن البنك الدولي، والأمم المتحدة، وكبار المانحين، سلسلة مناقشات مع مسؤولين حكوميين، ووكالات تابعة للأمم المتحدة، وجهات أخرى معنية بالأمر.
    A joint flood response management team, comprising representatives of the United Nations agencies, donors and non-governmental organizations, was established to coordinate the response of the international community to the needs of the affected population in the flooded areas. UN وأنشئ فريق مشترك ﻹدارة الاستجابة للفيضانات، مؤلف من ممثلين عن وكالات اﻷمم المتحدة والجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية، بغية تنسيق استجابة المجتمع الدولي لاحتياجات السكان المتضررين في المناطق التي غمرتها الفيضانات.
    A National Coordinating Body (NCB) comprising representatives of the main institutions dealing with issues related to drought and/or desertification has been set: UN وأنشئت هيئة تنسيق وطنية تتألف من ممثلين عن المؤسسات الرئيسية المعنية بالقضايا المتصلة بالجفاف و/أو التصحر:
    As requested by the Committee on Information, a task force has been established under the Chairmanship of the Director of the Media Division comprising representatives of the Media Accreditation and Liaison Unit and of the United Nations Correspondents Association (UNCA), including its President, to solve this problem. UN وكما طلبت لجنة اﻹعلام، أنشئت فرقة عمل برئاسة مدير شعبة وسائط اﻹعلام تضم ممثلي وحدة الاعتماد والاتصال اﻹعلاميين ورابطة مراسلي اﻷمم المتحدة بما في ذلك رئيسها لحل هذه المشكلة.
    The standing police capacity concept was developed within the framework of an informal working group comprising representatives of the Department of Peacekeeping Operations and members of the Special Committee on Peacekeeping Operations. UN وقد تم تطوير مفهوم آلية الشرطة الدائمة في إطار فريق عامل غير رسمي يتألف من ممثلين لإدارة عمليات حفظ السلام وأعضاء اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    He said that over the past few years, many delegations had requested that the Award be examined, with a view to reinvigorating the process. Prior to the first regular session, both the outgoing and incoming Bureaux of the Board endorsed a plan in which a working group would be formed comprising representatives of the new Bureau, the Programme Division and the Division of Communication. UN وقال إن العديد من الوفود طلبت على مدى الأعوام القليلة الماضية النظر في موضوع الجائزة، بغية تنشيط العملية المرتبطة بها، وقبل انعقاد الدورة السنوية الأولى أيد مكتبا المجلس، المغادر والجديد، خطة تقضي بتشكيل فريق عامل يضم ممثلين من المكتب الجديد ومن شعبة البرامج وشعبة الاتصال.
    In order to improve the electoral system and ensure the transparency of the 2015 parliamentary elections, an intersectoral working group comprising representatives of the Government and civil society organizations has been set up under the country's sustainable development strategy. UN ومن أجل تحسين النظام الانتخابي وكفالة شفافية الانتخابات البرلمانية لعام 2015، شُكِّل فريق عامل مشترك بين القطاعات يضم ممثلين للحكومة ومنظمات المجتمع المدني في إطار استراتيجية التنمية المستدامة للبلد.
    The PNC Act and regulations are being considered by a technical body set up by the Follow-up Commission and comprising representatives of the Government, URNG and MINUGUA. UN وتقوم آلية تقنية مكونة من ممثلي الحكومة، والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي وبعثة اﻷمم المتحدة في غواتيمالا، أنشأتها لجنة المتابعة بالنظر في القانون وكذلك في أحكام الشرطة الوطنية المدنية.
    13. In two crucial meetings held in Kabul on 21 and 22 October, Mr. Rabbani expressed to the Head of the Special Mission his willingness to transfer power, not to his " enemies " , but to a mechanism comprising representatives of the warring parties, including his own, as soon as such a body could be agreed upon and constituted. UN ١٣ - وفي اجتماعين عصيبين عقدا يومي ٢١ و ٢٢ تشرين اﻷول/اكتوبر في كابُل، أعرب السيد رباني لرئيس البعثة الخاصة عن رغبته في نقل السلطة، لا إلى " أعدائه " بل إلى آلية تشمل ممثلين لﻷطراف المتحاربة، ومن بينها طرفه هو، حالما يمكن الاتفاق على مثل هذه الهيئة والقيام بتشكيلها.
    A joint security committee, headed by the Director-General of General Security, and comprising representatives of the Lebanese Armed Forces, Customs Authorities, Internal Security and General Security, has been established to monitor and control all Lebanese international borders, liaise with international partners providing assistance and implement applicable laws and regulations. UN فقد أنشئت لجنة أمنية مشتركة يرأسها المدير العام للأمن العام وتضم ممثلين للقوات المسلحة اللبنانية وسلطات الجمارك والأمن الداخلي والأمن العام، وعهد إليها برصد ومراقبة جميع الحدود الدولية للبنان وإقامة اتصال مع الشركاء الدوليين الذين يقدمون المساعدة وتنفيذ القوانين والأنظمة المعمول بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus