"compromise text" - Traduction Anglais en Arabe

    • نص توفيقي
        
    • النص التوافقي
        
    • نص توافقي
        
    • نصا توفيقيا
        
    • أن النص التوفيقي
        
    • بنص توفيقي
        
    • نصا توافقيا
        
    • نص الحل التوفيقي
        
    That peacekeeping mission was doing important work and his delegation therefore deeply regretted the Committee’s inability to agree on a compromise text. UN فهذه البعثة من بعثات حفظ السلام تؤدي عملا هاما ومن ثم فإن وفده يشعر باﻷسف العميق لعجز اللجنة عن الاتفاق على نص توفيقي.
    She understood that consultations were still proceeding on a compromise text. UN وقالت انها تفهم أن هناك مشاورات لا تزال جارية بشأن نص توفيقي.
    The Chair consulted with key Parties and, based on these consultations, developed his own compromise text, which was accepted by all concerned. UN وأجرى الرئيس مشاورات مع الأطراف الرئيسية وقام في ضوئها بوضع نص توفيقي قبله جميع المعنيين.
    The European Union supported the compromise text that had resulted from the negotiations, as submitted by the Philippines. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يؤيد النص التوافقي الذي انتهت إليه المفاوضات، وهو ما قدمته الفليبين.
    Finding a compromise text was a legitimate exercise only when it did not go so far as to contradict the Committee's jurisprudence. UN وقال إنه يرى أن أي نص توافقي يُعتبر ممارسة مشروعة في حالة وحيدة هي عندما لا يتناقض مع أحكام اللجنة القضائية.
    Since the Chairman's proposal was a compromise text and failed to strike a balance between rights and obligations, her delegation could not accept it. UN وبما أن المقترح المطروح لا يمثل نصا توفيقيا ولم يتوصل الى توازن بين الحقوق والواجبات فإن الوفد الصيني لا يقبله.
    In that regard, we welcome the pivotal role of all those delegations that took part in the discussions in order to arrive at a compromise text. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بالدور المركزي الذي اضطلعت به جميع الوفود التي شاركت في المناقشات بغية التوصل إلى نص توفيقي.
    Delegates at the Conference, after discussing issues pending from the Tthird meeting of the Preparatory Committee Meeting, agreed on a compromise text. UN واتفق المندوبون في المؤتمر، عقب مناقشة المسائل المعلقة من الاجتماع الثالث للجنة التحضيرية، على نص توفيقي.
    The text which came out of Marcoussis is a compromise text. UN والنص الذي تمخضت عنه محادثات ماركوسي نص توفيقي.
    Lengthy, careful and detailed deliberations have guided us to a possible compromise text for the treaty, aspects of which I just described. UN وقادتنا المداولات الطويلة والدقيقة والمفصلة إلى نص توفيقي ممكن للمعاهدة، قدمت منذ حين وصفا لجوانبه.
    He invited them to decide on the compromise text of a recommendation agreed upon following informal consultations conducted by the Ambassador of Austria, Mr. Sucharipa. UN ودعاهم إلى البت في نص توفيقي للتوصية اتفق عليه في أعقاب مشاورات غير رسمية أجراها السيد سوشاريبا سفير النمسا.
    Of course, it is a text which cannot satisfy all delegations in the Conference, but it is a compromise text, and hence by definition a text which cannot fully meet all concerns. UN لن يرضي بطبيعة الحال جميع الوفود في المؤتمر، فهو نص توفيقي لا يمكن بطبيعته أن يلبي تماما اهتمامات الجميع.
    Mr. Wolfrum explained his vote in favour of the draft, which he described as a compromise text. UN وعلل السيد وولفروم تصويته تأييدا للمشروع، الذي وصفه بأنه نص توفيقي.
    Chair's proposed compromise text for parts I, II and III of the draft programme of action UN النص التوافقي المقترح من الرئيس للأجزاء الأول والثاني والثالث من مشروع برنامج العمل
    It expressed the hope that the compromise text would be adopted by the Human Rights Council and the General Assembly. UN وأعربت عن أملها في أن يعتمد مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة النص التوافقي.
    Our particular gratitude goes to our fellow sponsors, and to Indonesia, which helped find a compromise text that will advance the international discussions on the matter of climate change and its possible security implications. UN وأعرب عن امتناننا على وجه الخصوص لشركائنا مقدمي مشروع القرار ولإندونيسيا التي ساعدت في التوصل إلى نص توافقي من شأنه دفع المناقشات الدولية بشأن مسألة تغير المناخ وتداعياته المحتملة على الأمن.
    He thanked all the delegations that had participated in the consultations for the considerable effort they had sometimes had to make in order to achieve a compromise text. UN وشكر الوفود التي شاركت في هذه المشاورات على الجهود الكبيرة التي بذلتها في بعض الأحيان بهدف التوصل إلى نص توافقي.
    My delegation's preliminary observation on this possible text is that it is indeed a compromise text and will provide a helpful basis for further negotiations. UN وملاحظة وفدي اﻷولية بشأن هذا النص الممكن هي أنه يشكل بالفعل نصا توفيقيا يوفر أساسا مفيدا لمزيد من المشاورات.
    137. At the 13th meeting, on 23 November 1994, the observer for Egypt submitted a revised compromise text which read as follows: UN ٧٣١- وفي الجلسة الثالثة عشرة، المعقودة في ٣٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، قدم المراقب عن مصر نصا توفيقيا منقحا كما يلي:
    Delegations must recognize that only a compromise text had the potential for adoption. UN وينبغي للوفود أن تدرك أن النص التوفيقي هو فقط الذي يمكن أن يكون حظه أوفر في الاعتماد.
    Some delegations had also emphasized that the negotiations had been going on for many years and that the 2007 proposal put forward by the Coordinator as a compromise text had been on the table for four years without generating a clear advance in the negotiating process. UN وأكدت بعض الوفود أيضاً أن المفاوضات ظلت تجري سنوات عديدة وأن اقتراح المنسقة المطروح عام 2007 بنص توفيقي ظل معروضاً على المائدة أربع سنوات دون أن يولّد تقدماً واضحاً في العملية التفاوضية.
    The text on complementarity was a good compromise text. UN ويعد النص المتعلق بالتكامل نصا توافقيا جيدا.
    He too favoured deletion of article 14, which was already reflected in article 17, but could accept the compromise text contained in article 15, which embodied the principle of complementarity. UN ٢٤ - وأضاف قائلا انه يحبذ أيضا حذف المادة ٤١ التي تنعكس بالفعل في المادة ٧١ ، بيد أنه يمكنه أن يقبل نص الحل التوفيقي الوارد في المادة ٥١ ، والتي تجسد مبدأ التكامل .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus