"compromising the quality of" - Traduction Anglais en Arabe

    • المساس بنوعية
        
    • المساس بجودة
        
    • التفريط في نوعية
        
    • التخلي عن الجودة
        
    • أن ينال ذلك من جودة
        
    • مساس بنوعية
        
    • مساس نوعية
        
    • يؤثر على جودة
        
    Our Government is indeed conscious of the need to ensure economic and social development without compromising the quality of life of future generations. UN وحكومتنا تدرك حقا ضرورة كفالة التنمية الاقتصادية والاجتماعية بدون المساس بنوعية الحياة للأجيال القادمة.
    We believe that the necessary balance can be attained without compromising the quality of the staff selected. UN ونعتقد أن التوازن الضروري يمكن تحقيقه بدون المساس بنوعية الموظفين المختارين.
    Facility procedures could be further improved to speed up project implementation without compromising the quality of appraisal and participation. UN ويمكن مواصلة تحسين إجراءات المرفق للتعجيل بتنفيذ المشاريع دون المساس بنوعية التقييم والمشاركة.
    The Secretariat should therefore make more efficient use of its financial and human resources in order to meet future needs without compromising the quality of field operations. UN ولذا ينبغي أن تحسّن الأمانة العامة كفاءة استخدام مواردها المالية والبشرية كي تلبي الاحتياجات في المستقبل دون المساس بجودة العمليات الميدانية.
    We believe that the necessary balance can be attained without compromising the quality of staff selected. UN ونعتقد أن التوازن اللازم يمكن تحقيقه بدون التفريط في نوعية الموظفين المختارين.
    It was underlined that further cuts would be impossible without compromising the quality of the implementation of programmes of the Commission. UN وأكد على عدم إمكانية إجراء مزيد من التخفيضات دون التخلي عن الجودة في تنفيذ برامج اللجنة.
    16. Requests the Secretary-General to propose, at its sixty-seventh session, a comprehensive review of conference servicing highlighting any duplications and redundancies with a view to identifying innovative ideas, potential synergies and other cost-saving measures, without compromising the quality of its services; UN 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يقترح في دورتها السابعة والستين استعراضا شاملا لخدمات المؤتمرات، يبرز فيه مظاهر الازدواجية والتكرار المحتملة بغية التعرف على الأفكار المبتكرة ومجالات التآزر الممكنة وغير ذلك من التدابير الرامية إلى تحقيق وفورات في التكاليف، دون أن ينال ذلك من جودة تلك الخدمات؛
    8. The Committee is of the view that future improvements should be geared towards further streamlining of the report without compromising the quality of the information and the necessary details required. UN ٨ - وترى اللجنة أن التحسينات المقبلة ينبغي أن تستهدف مواصلة تبسيط التقرير دون مساس بنوعية المعلومات والتفاصيل اللازمة المطلوبة.
    :: Pooling personnel and equipment with the Court, whenever this is feasible without compromising the quality of the service and the independence that the Secretariat will need on substantive issues UN :: تجميع الموظفين والمعدات مع المحكمة، كلما كان ذلك ممكنا عمليا دون مساس نوعية الخدمة والاستقلالية التي ستحتاج إليها الأمانة بشأن القضايا الموضوعية
    The Mechanism considers that it is not feasible to further shorten the duration of the project without compromising the quality of the design and construction. UN وترى الآلية أنه لا يمكن تقصير مدة المشروع أكثر من ذلك دون المساس بنوعية التصميم والبناء.
    GEF procedures could be further improved to speed up project implementation without compromising the quality of appraisal and participation. UN ويمكن مواصلة تحسين إجراءات المرفق للتعجيل بتنفيذ المشاريع دون المساس بنوعية التقييم والمشاركة.
    GEF procedures could be further improved to speed up project implementation without compromising the quality of appraisal and participation. UN ويمكن مواصلة تحسين إجراءات المرفق للتعجيل بتنفيذ المشاريع دون المساس بنوعية التقييم والمشاركة.
    The Advisory Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to make every effort to shorten the project timeline without compromising the quality of the construction work and the safety of staff. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يبذل كل جهد ممكن لتقصير مدّة إنجاز المشروع دون المساس بنوعية أعمال التشييد وسلامة الموظفين.
    At the same time, efficiency gains of $35 million have been proposed throughout the Secretariat without compromising the quality of programme outputs. UN وفي الوقت نفسه، اقترح تحقيق مكاسب من حيث الكفاءة قدرها ٣٥ مليون دولار في جميع أقسام اﻷمانة العامة دون المساس بنوعية إنتاج البرامج.
    The Procurement Service has also been working with other United Nations bodies to explore measures that might simplify the vendor registration process without compromising the quality of the evaluation of potential vendors. UN كما تواصل دائرة المشتريات العمل مع الهيئات الأخرى التابعة للأمم المتحدة لاستكشاف التدابير الممكنة لتبسيط عملية تسجيل البائعين دون المساس بنوعية تقييم البائعين المحتملين.
    66. Her delegation welcomed the ongoing efforts by the Department for General Assembly and Conference Management to maximize efficiency and cost-effectiveness without compromising the quality of its services and was confident that that quality would not diminish during the implementation of the capital master plan. UN 66 - وأعربت عن ترحيب وفدها بالجهود الجارية التي تضطلع بها إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات لزيادة الكفاءة وفعالية التكاليف إلى أقصى حد ممكن دون المساس بنوعية خدماتها، وأعربت عن أملها بألا تنخفض النوعية أثناء تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    With the Millennium Development Goals target date of 2015 fast approaching, much needs to be done to accelerate the pace of progress towards their achievement and to minimize inequalities in access to vital social services without compromising the quality of such services. UN ومع سرعة اقتراب الموعد المستهدف للأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015، ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله للتعجيل بوتيرة التقدم والتقليل إلى أدنى حد من عدم المساواة في الحصول على الخدمات الاجتماعية الحيوية دون المساس بنوعية هذه الخدمات.
    With the Millennium Development Goals target date of 2015 fast approaching, much needs to be done to accelerate the pace of progress in achieving the Goals and to minimize inequalities in access to vital social services without compromising the quality of such services. UN ومع سرعة اقتراب الموعد المحدد لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015 ، ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله للتعجيل بوتيرة التقدم المحرز في بلوغ تلك الأهداف، والتقليل إلى أدنى حد من أوجه عدم المساواة في الحصول على الخدمات الاجتماعية الحيوية دون المساس بنوعية هذه الخدمات.
    42. Mr. Guerber (Switzerland) said that the capital master plan should be implemented at minimum cost and as quickly as possible, without compromising the quality of the renovation or the safety of staff members. UN 42 - السيد غيربر (سويسرا): قال إن المخطط العام ينبغي تنفيذه بأقل تكلفة ممكنة وبأسرع ما يمكن دون المساس بجودة أعمال التجديد أو سلامة الموظفين.
    Recalling that the Governments of Member States, including his own, faced difficult fiscal situations and were therefore having to make serious efforts to cut expenditure without compromising the quality of their services, he urged the Secretariat to adopt the same approach. UN وبالإشارة إلى ما تواجهه حكومات الدول الأعضاء، بما فيها حكومته، من أوضاع مالية صعبة، وما تضطر بالتالي إلى بذله من جهود جادة لتخفيض النفقات دون التفريط في نوعية خدماتها، حث الأمانة العامة على إتباع نفس النهج.
    It was underlined that further cuts would be impossible without compromising the quality of the implementation of programmes of the Commission. UN وأكد على عدم إمكانية إجراء مزيد من التخفيضات دون التخلي عن الجودة في تنفيذ برامج اللجنة.
    35. Requests the Secretary-General to propose, at the seventieth session of the General Assembly, a comprehensive review of conference servicing, highlighting any duplication or redundancy, with a view to identifying innovative ideas, potential synergies and other cost-saving measures, without compromising the quality of the services; UN 35 - تطلب إلى الأمين العام أن يقترح، في الدورة السبعين للجمعية العامة، إجراء استعراض شامل لخدمات المؤتمرات يسلط الضوء فيه على حالات الازدواجية أو التكرار في العمل إن وجدت، بهدف طرح أفكار مبتكرة وتحديد أوجه التآزر الممكنة وغير ذلك من التدابير التي تكفل تحقيق وفورات في التكاليف، دون أن ينال ذلك من جودة تلك الخدمات؛
    14. Recognizes the value of the observations and recommendations with regard to the efficiency of the administration and management of United Nations peacekeeping operations, including the financial procedures, the accounting systems and the internal financial controls, without compromising the quality of the financial audit, and supports the continuation of these efforts. UN 14 - تسلم بقيمة الملاحظات والتوصيات المتعلقة بكفاءة إدارة عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وتنظيم شؤونها، بما في ذلك الإجراءات المالية ونظم المحاسبة والضوابط المالية الداخلية دون مساس بنوعية مراجعة الحسابات المالية، وتدعم مواصلة هذه الجهود.
    :: Pooling personnel and equipment with the Court, whenever this is feasible without compromising the quality of the service and the independence that the Secretariat will need on substantive issues UN :: تجميع الموظفين والمعدات مع المحكمة، كلما كان ذلك ممكنا عمليا دون مساس نوعية الخدمة والاستقلالية التي ستحتاج إليها الأمانة بشأن القضايا الموضوعية
    62. As for reducing the length of documents related to the work of the Commission, he shared the concerns expressed by other delegations, but pointed out that the reduction would not necessarily mean compromising the quality of the documentation. UN 62 - وفيما يتعلق بالحد من عدد صفحات الوثائق المتصلة بعمل اللجنة، قال إنه يشارك الوفود الأخرى قلقها وأوضح أن هذا التخفيض لا ينبغي أن يؤثر على جودة الوثائق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus