"compulsory leave" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإجازة الإلزامية
        
    • إجازة إلزامية
        
    Indicate the total length of the maternity leave and of the period of compulsory leave after confinement; UN `2` بيان إجمالي فترة إجازة الأمومة وفترة الإجازة الإلزامية بعد الولادة؛
    Indicate the total length of the maternity leave and of the period of compulsory leave after confinement; UN `2` بيان إجمالي فترة إجازة الأمومة وفترة الإجازة الإلزامية بعد الولادة؛
    Indicate the total length of the maternity leave and of the period of compulsory leave after confinement; UN `2` بيان إجمالي فترة إجازة الأمومة وفترة الإجازة الإلزامية بعد الولادة؛
    On 10 January 1997, he was placed on compulsory leave and reinstated on 9 October 1997. UN وفي 10 كانون الثاني/يناير 1997، سُرِّح في إجازة إلزامية وأعيد إلى الخدمة في 9 تشرين الأول/أكتوبر 1997.
    On 23 November 1998, he was placed on compulsory leave again and dismissed on 7 November 2000. UN وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، سُرح في إجازة إلزامية من جديد وفصل من عمله في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    Indicate the total length of the maternity leave and of the period of compulsory leave after confinement; UN `2` بيان إجمالي فترة إجازة الأمومة وفترة الإجازة الإلزامية بعد الولادة؛
    Indicate the total length of the maternity leave and of the period of compulsory leave after confinement; UN `2` بيان إجمالي فترة إجازة الأمومة وفترة الإجازة الإلزامية بعد الولادة؛
    Indicate the total length of the maternity leave and of the period of compulsory leave after confinement; UN `2` بيان إجمالي فترة إجازة الأمومة وفترة الإجازة الإلزامية بعد الولادة؛
    This includes a period of six weeks compulsory leave after confinement during which time it is an offence to return to work. UN ويشمل ذلك فترة ستة أسابيع من الإجازة الإلزامية بعد الولادة تكون العودة إلى العمل خلالها مخالفة للقانون.
    The leave period may be taken by either of the parents, provided that both work, except for the six weeks of compulsory leave to be taken by the mother as a result of biological motherhood. UN ويجوز الحصول على الإجازة لأي من الأبوين، بشرط أن يكون الاثنان يعملان، إلا في فترة الستة أسابيع من الإجازة الإلزامية التي تحصل عليها الأم نتيجة الأمومة البيولوجية.
    In this regard, the Committee recalled that, if the actual date of confinement was after the presumed date, the prenatal portion of leave must be extended until the actual date of confinement, without reducing the period of compulsory leave to be taken after confinement, in accordance with article 3, paragraph 4, of the Convention. UN وفي هذا الصدد، أشارت اللجنة إلى أنه إذا كان التاريخ الفعلي للولادة بعد التاريخ المفترض، يجب تمديد الجزء السابق للولادة من الإجازة حتى التاريخ الفعلي للولادة، دون تقليل فترة الإجازة الإلزامية التي تتخذ بعد الولادة، وفقا للفقرة 4 من المادة 3 من الاتفاقية.
    compulsory leave UN الإجازة الإلزامية
    Children born Men who received an allowance for compulsory leave (5 days until 30 April 2009 and 10 days from 1 May 2009) UN الرجال الذين حصلوا على بدل عن الإجازة الإلزامية (5 أيام حتى 30 نيسان/ أبريل 2009 و 10 أيام اعتبارا من 1 أيار/مايو 2009)
    As to his compulsory leave from 10 July 1997, he submits that several charges in the charge sheet related to orders made by other judicial officers and, when this as pointed out, the JSC ordered that the compulsory leave be withdrawn and that the author be paid his salary increments. UN وفيما يتعلق بالإجازة الإلزامية اعتباراً من 10 تموز/يوليه 1997، يقول إن عدة تهم في لائحة الاتهام تتعلق بأوامر أصدرها موظفون قضائيون آخرون وأن لجنة الخدمات القضائية أمرت، عندما وُجِّه انتباهها إلى ذلك، بسحب الإجازة الإلزامية ودفع العلاوات الدورية لصاحب البلاغ.
    (c) Some legal provisions are not in line with the Convention concerning Maternity Protection (No. 103) of the International Labour Organization with regard to entitlement to maternity leave, compulsory leave after confinement of six weeks, interruptions of work for nursing a child and protection against dismissal during maternity leave; UN (ج) بعض الأحكام القانونية لا تتفق مع اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بحماية الأمومة (رقم 103) في ما يتعلق باستحقاق إجازة الأمومة وفترة الإجازة الإلزامية بعد الولادة لمدة ستة أسابيع، والتوقفات المؤقتة عن العمل من أجل إرضاع الطفل، والحماية من الفصل أثناء إجازة الأمومة؛
    (c) Bring into line with Convention No. 103 the legal provisions related to entitlement to maternity leave, compulsory leave after confinement of six weeks, interruptions of work for the purpose of nursing a child and protection against dismissal during maternity leave; UN (ج) جعل الأحكام القانونية المتعلقة باستحقاق إجازة الأمومة، وفترة الإجازة الإلزامية بعد الولادة لمدة ستة أسابيع، والتوقفات المؤقتة عن العمل من أجل إرضاع الطفل، والحماية من الفصل أثناء إجازة الأمومة متوافقة مع اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 103؛
    16. In its direct request in 2008, the Committee recalled its previous requests concerning the need to bring national legislation into conformity with article 3(1)(3) (entitlement to maternity leave, compulsory leave after confinement of six weeks), article 5 (interruptions of work for nursing) and article 6 (protection against dismissal during maternity leave) of the Convention. UN 16 - وأشارت اللجنة، في طلبها المباشر في عام 2008، إلى طلباتها السابقة بشأن الحاجة إلى جعل التشريعات الوطنية متطابقة مع المادة 3 (1) (3) (استحقاق إجازة الأمومة، وفترة الإجازة الإلزامية بعد الولادة لمدة ستة أسابيع)، والمادة 5 (التوقفات المؤقتة عن العمل من أجل الإرضاع) والمادة 6 (الحماية من الفصل من العمل أثناء إجازة الأمومة) من الاتفاقية.
    136. " Workers protected by the Labour Code are entitled to 15 days' compulsory leave per year, plus one additional day from the fifth year of service. UN 136- " تحق للعاملين المشمولين بحماية قانون العمل إجازة إلزامية مدتها 15 يوماً في السنة، يضاف إليها يوم واحد اعتباراً من السنة الخامسة من الخدمة.
    2.3 By JSC order of 24 November 1998, the author was sent on compulsory leave without disclosing the nature of the complaint or the complainant. UN 2-3 وأُحيل صاحب البلاغ، بموجب أمر لجنة الخدمات القضائية المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، إلى إجازة إلزامية دون كشف طبيعة الشكوى أو المشتكي.
    4.2 During his career, the author has had his probation extended, was transferred for disciplinary reasons, reprimanded, " interdicted " , and placed on compulsory leave prior to his final dismissal. UN 4-2 وخلال المسار المهني لصاحب البلاغ، مُدد تعيينه تحت الاختبار ونُقل لأسباب متصلة بالانضباط وتلقى توبيخاً و " جرد من الحقوق المدنية " ، وسرح في إجازة إلزامية قبل فصله من عمله بشكل نهائي.
    42. The Committee recalled the terms of article 3, paragraphs 2 and 3, of the Convention, and trusted that the Government would introduce a provision for a minimum period of compulsory leave after confinement of at least six weeks. UN 42 - وأشارت اللجنة إلى أحكام الفقرتين 2 و 3 من المادة 3 من الاتفاقية وأعربت عن ثقتها في أن الحكومة ستعتمد حكما ينص على فترة إجازة إلزامية دنيا بعد الولادة قدرها ستة أسابيع على الأقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus