"compulsory licensing" - Traduction Anglais en Arabe

    • الترخيص الإلزامي
        
    • التراخيص الإجبارية
        
    • التراخيص الإلزامية
        
    • بالترخيص الإلزامي
        
    • تراخيص إجبارية
        
    • والترخيص الإلزامي
        
    • ترخيص إلزامي
        
    • تراخيص إلزامية
        
    • لترخيص إلزامي
        
    compulsory licensing, cost associated with patents, designs, and royalties; UN `1` الترخيص الإلزامي والتكاليف المرتبطة بالبراءات والتصاميم والإتاوات؛
    compulsory licensing, cost associated with patents, designs, and royalties; UN `1` الترخيص الإلزامي والتكاليف المرتبطة بالبراءات والتصاميم والريع؛
    compulsory licensing is in some respects an attractive tool for competition agencies, particularly when they are dealing with a dominant firm. UN ويعد الترخيص الإلزامي في بعض أوجهه أداة جذابة لوكالات المنافسة، وخاصة عندما تكون بصدد التعامل مع شركة مهيمنة.
    The Agreement on Trade—Related aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS) authorizes States, under certain conditions and subject to certain limitations, to establish the system of compulsory and non—compulsory licensing. UN ويسمح الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة للدول، بموجب شروط معينة ورهناً ببعض القيود، بتطبيق نظام التراخيص الإجبارية وغير الإجبارية.
    :: Have compulsory licensing provisions for pharmaceuticals been incorporated into national legislation? UN :: هل تـم إدماج أحكام التراخيص الإلزامية لإنتاج المواد الصيدلانية في القانون الوطني؟
    The relevance of compulsory licensing and the development of national manufacturing capacities need further expansion. UN وثمة حاجة إلى مواصلة توسيع نطاق صلاحية الترخيص الإلزامي وتنمية القدرات الوطنية على التصنيع.
    We need to find ways of more effectively using trade policy provisions, such as compulsory licensing or parallel importation, to increase access to care. UN وينبغي إيجاد سبل أكثر فعالية لتطبيق أحكام السياسات التجارية، مثل الترخيص الإلزامي أو الاستيراد الموازي، من أجل زيادة إمكانية الحصول على الرعاية.
    We have, further, adopted legislation on compulsory licensing to make it possible to assist those in need with affordable medicines. UN واعتمدنا كذلك تشريعات بشأن الترخيص الإلزامي ليتسنى مساعدة المحتاجين بالأدوية زهيدة التكلفة.
    Accordingly, Iceland has adopted legislation on compulsory licensing to make it possible to assist those in need with affordable medicines facilitating our efforts in providing sustainable antiretroviral treatment coverage. UN وبالتالي، فقد اعتمدت آيسلندا تشريعات بخصوص الترخيص الإلزامي الذي يسمح بمساعدة المحتاجين بأدوية ذات أسعار معقولة، مما ييسر جهودنا لتوفير تغطية مستدامة للعلاج بمضادات الفيروسات العكسية.
    The system of compulsory licensing was now more effective and allowed generic versions of patented medicines to be made under compulsory licence for exports to countries that could not manufacture the medicines themselves. UN فقد أصبح نظام الترخيص الإلزامي الآن أكثر فعالية ويسمح بالحصول على نسخ من أدوية مسجلة بموجب ترخيص إلزامي للصادرات الموردة إلى بلدان لا تستطيع تصنيعها بنفسها.
    The European Commission's discussion paper on the application of article 82 EC addresses among other things compulsory licensing. UN 28- وتتناول ورقة مناقشة المفوضية الأوروبية المتعلقة بتطبيق المادة 82 من معاهدة المفوضية الأوروبية أموراً منها الترخيص الإلزامي.
    36. compulsory licensing derives from article 31 of TRIPS. UN 36- الترخيص الإلزامي نصت عليه المادة 31 من اتفاق تريبس.
    In particular the use of compulsory licensing or the 30 August decision to export and import medicines is effectively negated. UN وعلى وجه الخصوص، يُعد ذلك إبطالاً فعلياً لاستعمال الترخيص الإلزامي أو قرار 30 آب/أغسطس لتصدير الأدوية واستيرادها.
    Notably, in order to make treatment more accessible and affordable, steps were taken to import cheaper generic medications through compulsory licensing. UN وعلى الأخص، ومن أجل جعل إمكانية الحصول على العلاج أيسر وأقل تكلفة، اتُخذت خطوات لاستيراد أدوية عامة أقل سعرا عن طريق الترخيص الإلزامي.
    603. Mr. Riedel asked the representative of WIPO for clarification regarding compulsory licensing mechanisms in the system of protection of the right to intellectual property. UN 603- وطلب السيد ريديل من ممثل المنظمة العالمية للملكية الفكرية إيضاحاً فيما يخص آليات الترخيص الإلزامي في نظام حماية الحق في الملكية الفكرية.
    Among the key substantive issues discussed were (i) compulsory licensing of drugs manufacture where a country in need has no domestic production capabilities and (ii) the possible application of geographic indicators to products other than wine and spirits. UN ومن المسائل الموضوعية التي نوقشت `1 ' الترخيص الإلزامي لصنع الأدوية متى كانت القدرات المحلية على إنتاجها معدومة في البلد الذي يحتاج إليها، `2 ' إمكانية تطبيق المؤشرات الجغرافية على المنتجات من غير الخمور والمشروبات الروحية.
    26. The company should respect the right of countries to use, to the full, the provisions in the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS) (1994), which allow flexibility for the purpose of promoting access to medicines, including the provisions relating to compulsory licensing and parallel imports. UN 26 - ينبغي أن تحترم الشركة حقوق البلدان في أن تستخدم بالكامل الأحكام الواردة في الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة (1994)، التي تسمح بالمرونة لغرض تعزيز سبل إتاحة الأدوية، بما في ذلك الأحكام المتعلقة بإصدار التراخيص الإجبارية والواردات الموازية.
    58. Thailand also faced pressure following its attempts to lower prices of medicines through compulsory licensing. UN 58- وتعرضت تايلند كذلك إلى ضغط عقب محاولاتها خفض أسعار الأدوية عن طريق التراخيص الإلزامية.
    The European Court of First Instance's 2007 Microsoft decision has already been mentioned above under compulsory licensing. UN وقد تمت الإشارة أعلاه في الجزء الخاص بالترخيص الإلزامي إلى قرار المحكمة الابتدائية الأوروبية في عام 2007 بشأن قضية مايكروسوفت.
    Likewise as we do in Venezuela, generic pharmaceutical drugs to prevent and treat those illnesses should be manufactured under compulsory licensing. UN وكما نفعل في فنزويلا، ينبغي صناعة العقاقير الصيدلانية القليلة التكلفة للوقاية من تلك الأمراض وعلاجها بموجب تراخيص إجبارية.
    There have been ongoing efforts to strengthen the safeguards and flexibilities contained in the global intellectual property regime, notably through parallel import arrangements and compulsory licensing. UN وتُبذل جهود مستمرة أيضاً لتقوية الضمانات وأوجه المرونة في النظام العالمي للملكية الفكرية، ولا سيما عن طريق ترتيبات الاستيراد المتوازية والترخيص الإلزامي.
    Some explored possibilities for compulsory licensing, similar to that in the pharmaceutical area. UN واستكشف البعض إمكانيات اللجوء إلى ترخيص إلزامي مشابه لما هو متبع في مجال الصيدلة.
    It is pertinent to recall that the TRIPS Agreement, as amended at Doha in 2001, allows national Governments compulsory licensing powers in the case of drugs meant to fight endemic diseases. UN والجدير بالذكر أن اتفاق تريبس بصيغته المعدلة في الدوحة عام 2001، يتيح للحكومات الوطنية تراخيص إلزامية في حالة العقاقير المعدة لمكافحة أمراض وبائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus