"compulsory registration" - Traduction Anglais en Arabe

    • التسجيل الإلزامي
        
    • التسجيل الإجباري
        
    • بالتسجيل الإجباري
        
    • بالتسجيل الإلزامي
        
    • للتسجيل الإلزامي
        
    • إلزامية تسجيل
        
    The Special Marriage Act, 1956 provides for compulsory registration of marriages where irrespective of religion, marriages have to be registered. UN فقانون الزواج الخاص لعام 1956 ينص على التسجيل الإلزامي للزيجات حيث يتعيَّن، بغض النظر عن الديانة، تسجيل الزيجات.
    In Goa, the family laws provide for compulsory registration of marriage. UN وفي غوا ينص قانون الأسرة على التسجيل الإلزامي للزواج.
    The National Commission for Women is in the process of drafting an Act on compulsory registration of marriages. UN واللجنة الوطنية للمرأة عاكفة حالياً على صياغة قانون بشأن التسجيل الإلزامي للزيجات.
    Pursuant to the recommendations made by this Commission, regulations were passed under the Public Security Ordinance obligating compulsory registration of NGOs which have a turnover of Rs. 50,000 and above. UN وعملاً بتوصيات هذه اللجنة، اعتُمدت لوائح في إطار مرسوم الأمن العام فرضت التسجيل الإجباري للمنظمات غير الحكومية التي يبلغ حجم أعمالها 000 50 روبية فما فوق.
    The Supreme Court had directed the Government to issue guidelines in that regard to the various states, and the Government had committed itself to compulsory registration, with a view, inter alia, to outlawing child marriage. UN وذكرت أن المحكمة العليا وجهت الحكومة إلى إصدار مبادئ توجيهية في هذا الشأن إلى مختلف الولايات وأن الحكومة قد التزمت بالتسجيل الإجباري لأغراض منها تجريم زواج الأطفال.
    If a birth is not registered within the appointed time limits, the registrar is compelled to inform the Procuratorate, which, having collected the necessary information, shall request the judge to order a compulsory registration. UN فإذا لم تسجَّل حالة ولادة في غضون الفترة الزمنية المحددة، تعين على المسجل أن يبلغ الادعاء العام الذي يقوم بعد جمع المعلومات اللازمة بمطالبة القاضي بإصدار قرار بالتسجيل الإلزامي.
    More than 360 Baptist organizations were active in Kazakhstan, 48 of which had refused to comply with the compulsory registration procedure but had not been banned. UN وينشط أكثر من 360 منظمة معمدانية في كازاخستان؛ 48 منها رفضت الخضوع لإجراء التسجيل الإلزامي بيد أنها لم تُحظر رغم ذلك.
    Now under Chapter II: Offences against the family, Section III: Offences against compulsory registration and Family Duties of the criminal law, article 623 has made birth mandatory. UN أما الآن فقد أصبح تسجيل المواليد إلزامياً بموجب المادة 623 من الباب الثالث: الجرائم ضد التسجيل الإلزامي وواجبات الأسرة في القانون الجنائي من الفصل الثاني: الجرائم ضد الأسرة.
    The Committee also recommends that the State party adopt a legal regulatory framework applicable to early childhood care and education and ensure that all institutions undergo compulsory registration and are supervised based on specified criteria. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد إطار تنظيمي قانوني يطبَّق على كلا الرعاية والتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة، وتوصيها بضمان التسجيل الإلزامي لجميع المؤسسات وضمان الإشراف على عملها وفق معايير محددة.
    The courts had dealt with issues such as compulsory registration of marriage, sexual harassment, protection in the case of inter-caste marriage and maintenance rights of divorced Muslim women. UN وقالت إن المحاكم تناولت مسائل مثل التسجيل الإلزامي للزواج، والتحرش الجنسي، وتوفير الحماية في حالة الزواج بين الطوائف، والمحافظة على حقوق المسلمات المطلقات.
    The Regulation also provides for other control mechanisms, such as compulsory registration in a special registry of foreign-trade operators and formal and documentary requirements specified by law for transactions and formalities. UN فضلا عن ذلك، ينص النظام على آليات مراقبة أخرى من قبيل التسجيل الإلزامي في سجل خاص لجميع وكلاء التجارة الخارجية فضلا عن شروط الطلبات والوثائق المتعلقة بالصفقات والمعاملات والتي يفرضها القانون.
    With regard to article 16, paragraph 2, of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the Government of the Republic of India declares that, though in principle it fully supports the principle of compulsory registration of marriages, it is not practical in a vast country like India with its variety of customs, religions and level of literacy. UN وفيما يتعلق بالفقرة 2 من المادة 16 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، تعلن حكومة جمهورية الهند أنه على الرغم من تأييدها الكامل مبدئيا لمبدأ التسجيل الإلزامي للزواج، فإن هذا المبدأ ليس عمليا في بلد شاسع كالهند يتسم بتنوع التقاليد والأديان ومستويات الإلمام بالقراءة والكتابة.
    In other countries, compulsory registration systems operate only in urban centres, and statistics on the age of women at marriage in rural or deprived areas or in countries where polygamy is widespread mask many unrecorded or undeclared marriages. UN وفي بلدان أخرى، لا يُطبق نظام التسجيل الإلزامي إلا في المراكز الحضرية، في حين تُخفي الإحصاءات المتعلقة بسن المرأة عند الزواج في الأوساط الريفية أو الفقيرة أو في البلدان التي ينتشر فيها تعدد الزوجات العديد من الزيجات التي لا تحصى ولا تسجل.
    With regard to article 16, paragraph 2, of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the Government of the Republic of India declares that, though in principle it fully supports the principle of compulsory registration of marriages, it is not practical in a vast country like India with its variety of customs, religions and level of literacy. UN وفيما يتعلق بالفقرة 2 من المادة 16 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، تعلن حكومة جمهورية الهند أنه على الرغم من تأييدها الكامل مبدئياًّ لمبدأ التسجيل الإلزامي للزواج، فإن هذا المبدأ ليس عملياًّ في بلد شاسع كالهند يتسم بتنوع التقاليد والأديان ومستويات الإلمام بالقراءة والكتابة.
    8. Though there is no Central legislation for compulsory registration of marriages, some States are enforcing compulsory registration either through State laws or executive orders. UN 8 - على الرغم من عدم وجود تشريع مركزي ينص على التسجيل الإلزامي للزيجات، فإن بعض الولايات تقوم بإنفاذ التسجيل الإلزامي إما عن طريق القوانين الولائية أو الأوامر التنفيذية.
    The HR Committee was concerned that legislation provided for the compulsory registration of religious associations and groups. UN 36- أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها من أن القانون ينص على التسجيل الإلزامي للجمعيات والجماعات الدينية(113).
    41. Ms. Dairiam asked why the prospects of achieving the goal of compulsory registration of marriages seemed less promising, based on the responses provided by members of the delegation, than they did based on the information in paragraph 9 of the report, UN 41 - السيدة ديريام: تساءلت عن السبب في أن احتمالات تحقيق هدف التسجيل الإجباري للزواج تبدو أقل تفاؤلا حين تعتمد على الأجوبة المقدمة من أعضاء الوفد منها حين تعتمد على المعلومات المقدمة في الفقرة 9 من التقرير.
    82. On June 24, 2013 annual compulsory registration of persons with status of refugee or humanitarian status was launched, which was accomplished by the end of September. UN 82 - وفي 24 حزيران/يونيه 2013، بدأ التسجيل الإجباري السنوي للأشخاص الذين لهم مركز اللاجئ أو حالة إنسانية، وانتهى التسجيل في آخر أيلول/سبتمبر.
    38. CRC expressed concern at low birth registrations, especially in rural areas, and (a) the non-registration of children born outside hospital; (b) the tribal markings or other tattoos put on a child's body as a method of identification; and (c) the provision of prescribed fees in the Birth, Death (compulsory registration) Act No. 69 (1992), where registration occurred after 60 days and within 12 months of birth. UN 38- أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء انخفاض نسبة تسجيل المواليد، لا سيما في المناطق الريفية، وكذلك إزاء ما يلي: (أ) عدم تسجيل الأطفال الذين يولدون خارج المستشفيات؛ و(ب) وضع علامات قَبَلية أو غير ذلك من الوشم على جسد الطفل كوسيلة للتعريف؛ و(ج) اشتراط دفع رسوم بموجب القانون رقم 69(1992) المتعلق بالتسجيل الإجباري للمواليد والوفيات إذا تم التسجيل بعد 60 يوماً وخلال 12 شهراً من الولادة.
    338. Though there is no Central legislation for compulsory registration of marriages. Some of the States are enforcing compulsory registration either through State laws or executive orders. UN 338 - لا يوجد تشريع مركزي يقضي بالتسجيل الإلزامي للزيجات، وتقوم بعض الولايات بإنفاذه إما من خلال قوانين ولائية أو أوامر تنفيذية.
    The NCW is in the process of drafting an Act for compulsory registration of marriages. UN واللجنة الوطنية للمرأة عاكفة على صياغة قانون للتسجيل الإلزامي للزيجات.
    17. While noting the plans and efforts by the State party to review its legislation on religious organizations, the Committee is concerned that the Freedom of Religion and Religious Organizations Act provides for the compulsory registration of religious associations and similar entities. UN 17- وبينما تحيط اللجنة علماً بما تعده الدولة الطرف من خطط وتبذله من جهود لمراجعة تشريعاتها المتعلقة بالمنظمات الدينية، فإنها تشعر بالقلق لأن قانون حرية الأديان والمنظمات الدينية ينص على إلزامية تسجيل الجمعيات الدينية والكيانات المماثلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus