"concentrate our efforts" - Traduction Anglais en Arabe

    • نركز جهودنا
        
    • تركيز جهودنا
        
    • نوحد جهودنا
        
    We must therefore concentrate our efforts on removing the root causes of conflicts, irrespective of whether humanitarian assistance efforts are under way. UN لذا، يتعين علينا أن نركز جهودنا على إزالة اﻷسباب الجذرية للصراعات بصرف النظر عن وجــود أو عدم وجود عمليات إنسانية.
    We should therefore concentrate our efforts on enlarging the common ground. UN لذلك، ينبغي لنا أن نركز جهودنا على توسيع أوجه الاتفاق.
    We intend to concentrate our efforts on labour-intensive sectors; these are promising from the point of view of their potential and competitiveness. UN ونحن ننوي أن نركز جهودنا على القطاعات ذات اليد العاملة الكثيفة، فهي قطاعات واعدة من وجهة نظر إمكانياتها وقدرتها التنافسية.
    During the reporting period, we continued to concentrate our efforts in four directions which are vital to promote religious freedom: UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلنا تركيز جهودنا على أربعة اتجاهات لها أهمية حيوية لتعزيز الحرية الدينية:
    We hope that during your presidency we can concentrate our efforts towards the achievement of a consensus formula capable of providing us with a balanced programme of work. UN ونأمل أن نتمكن خلال فترة رئاستكم من تركيز جهودنا على التوصل إلى صيغة توافقية من شأنها أن توفر لنا برنامج عمل متوازن.
    Indeed, we must concentrate our efforts on promoting human security. UN والواقع أننا لا بد أن نركز جهودنا على تعزيز الأمن البشري.
    We must now concentrate our efforts towards building on the progress made to restore calm in the region. UN وعلينا الآن أن نركز جهودنا في البناء على التقدم الذي أحرز من أجل استعادة الهدوء في المنطقة.
    At this time, we should concentrate our efforts on the implementation of those norms. UN وفي الوقت الحالي، ينبغي لنا أن نركز جهودنا على تنفيذ تلك القواعد والمبادئ.
    We should therefore concentrate our efforts to bring back Cambodia and the United Nations to the negotiating table as soon as possible. UN ومن ثـم ينبغي أن نركز جهودنا على إعادة كمبوديا والأمم المتحدة إلى طاولة المفاوضات في أسرع فرصة ممكنة.
    We should therefore concentrate our efforts on solving practical problems and exploiting every possibility to enlarge the common ground. UN ولذلك ينبغي أن نركز جهودنا على حل المشاكل العملية واستغلال كل الامكانيات لتوسيع نطاق القاعدة المشتركة.
    We must concentrate our efforts on transforming the United Nations into an efficient problem-solving and development-oriented Organization that people can truly trust and rely upon. UN ويجب أن نركز جهودنا على تحويل الأمم المتحدة إلى منظمة تتحلى بالكفاءة، وبالقدرة على حل المشاكل، وبالعمل على تحقيق التنمية، بحيث يثق بها الأفراد ويعتمدون عليها بكل حق.
    Now, we must concentrate our efforts in the implementation of those norms at all levels of society, placing special emphasis on the fulfilment of economic, social and cultural rights. UN وعلينا الآن أن نركز جهودنا على تنفيذ هذه المعايير على جميع مستويات المجتمع، مع التركيز بصفة خاصة على تطبيق الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Switzerland shares the view that there is no development without security and that it would be better to concentrate our efforts on eliminating the causes of conflicts and preventing them rather than to have to face their consequences later. UN وتشارك سويسرا في الرأي القائل بأنه لا توجد تنمية بلا أمن وأنه من الأفضل أن نركز جهودنا على إزالة أسباب الصراعات ومنع نشوبها بدلا من أن نضطر لمواجهة عواقبها فيما بعد.
    Our ultimate objective is to concentrate our efforts on two primordial goals. UN وهدفنا النهائي هو تركيز جهودنا على هدفين أساسيين.
    This will enable us immediately after the General Assembly Special Commemorative Meeting to concentrate our efforts on the elaboration of a conceptual model of a renewed United Nations. UN وسيمكننا ذلك فور اختتام الاجتماع التذكاري الخاص للجمعية العامة من تركيز جهودنا على وضع نموذج مفهومي ﻷمم متحدة مجددة.
    It would be logical to concentrate our efforts on individual questions that are ripe for solution, even if the solutions are not comprehensive: we can always proceed from the specific to the general. UN ومن المنطقي تركيز جهودنا على مسائل فردية بات حلها مؤاتيا حتى ولو لم تكن الحلول شاملة؛ فبإمكاننا دائما الانتقال من الخاص إلى العام.
    Hence the imperious necessity to concentrate our efforts on the social development of Africa: the sine qua non condition for peace, security and respect for all human rights. UN وبالتالي، هناك حاجة قصوى إلى تركيز جهودنا على تحقيق التنمية الاجتماعية في أفريقيا، فذلك هو الشرط الذي لا غنى عنه لتحقيق السلام والأمن وكفالة احترام جميع حقوق الإنسان.
    To address these issues, many speakers have stressed the need to concentrate our efforts on meeting the targets and time frames laid out in the millennium development goals. UN ومن أجل التصدي لهذه المسائل شدد الكثيرون من المتكلمين على ضرورة تركيز جهودنا على الوفاء بالغايات والأطر الزمنية المحددة في أهداف الألفية الإنمائية.
    With this aim in mind, we intend to concentrate our efforts on innovative actions, such as the promotion of green jobs and renewable energies. UN وإذ نأخذ هذا الهدف بعين الاعتبار، نعتزم تركيز جهودنا على اتخاذ إجراءات مبتكرة مثل تعزيز فرص العمل المراعية للبيئة والطاقات المتجددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus