"concept of accountability" - Traduction Anglais en Arabe

    • مفهوم المساءلة
        
    • بمفهوم المساءلة
        
    The regulation introduces the concept of accountability for performance as a fundamental condition of service. UN ويجعل البند مفهوم المساءلة عن اﻷداء شرطا أساسيا من شروط الخدمة.
    He hoped that the budget proposals to be submitted by the secretariats of the Tribunals in 1999 would fully reflect the concept of accountability. UN وقال إنه يأمل في أن تعكس اقتراحات الميزانية التي ستقدمها أمانتا المحكمتين في عام ٩٩٩١، بشكل تام، مفهوم المساءلة.
    The concept of accountability was the hallmark of several training sessions held for country office staff at all levels. UN وكان مفهوم المساءلة السمة المميزة لعدة دورات تدريبية نُظمت لفائدة موظفي المكاتب القطرية على جميع المستويات.
    In the Special Rapporteur's first report he emphasized the umbrella role played by the concept of accountability within the overall framework of human rights. UN وفي التقرير الأول، ركز المقرر الخاص على الدور الشامل الذي يؤديه مفهوم المساءلة ضمن إطار العمل العام لحقوق الإنسان.
    Instead of making excuses, the Secretariat should extend the concept of accountability to the documents-processing chain. UN وبدلا عن اختلاق أعذار، ينبغي أن توسع الأمانة العامة مفهوم المساءلة ليشمل سلسلة تجهيز الوثائق.
    We consider it extremely important for permanent members to have the ability to cast negative votes on draft resolutions without vetoing them and we deem it indispensable to introduce the concept of accountability with regard to the veto. UN ونعتبر أنه من الأهمية القصوى بمكان للأعضاء الدائمين أن تكون لديهم إمكانية التصويت سلبا على مشاريع القرارات دون استخدام حق النقض، ونرى أن استخدام مفهوم المساءلة بالنسبة لحق النقض هو أمر لا غنى عنه.
    To address those issues, it is necessary to reassess the concept of accountability in order to apply it to inter-organizational collaborations. UN ولمعالجة هذه القضايا، لا بد من إعادة النظر في مفهوم المساءلة بحيث ينطبق على التعاون بين المنظمات.
    The regulation introduces the concept of accountability for performance as a fundamental condition of service. UN ويجعل البند مفهوم المساءلة عن اﻷداء شرطا أساسيا من شروط الخدمة.
    For managers, the concept of accountability has an added dimension: not only are managers held accountable for their own performance, but they are also held accountable for the performance of their subordinates. UN وبالنسبة للمديرين، يلاحظ أن مفهوم المساءلة له بُعد آخر: فالمديرون لا يعدون مسؤولين عن أدائهم فحسب، بل أنهم يعدون مسؤولين أيضا عن أداء مرؤوسيهم.
    How would public organizations ensure accountability in partnerships? To answer that question, the concept of accountability needs to be reassessed and applied to inter-organizational collaboration. UN كيف تكفل المنظمات العامة إعمال المساءلة في الشراكات؟ للإجابة على هذا السؤال، يلزم إعادة تقييم مفهوم المساءلة وتطبيقه على التعاون بين المنظمات.
    91. There are limits as to how far the concept of accountability can be pushed. UN 91 - وثمة حدود للمدى الذي يمكن أن يدفع إليه مفهوم المساءلة.
    57. Developing indicators that capture the concept of accountability would require measuring inputs, processes and outputs for the realization of the constituent elements of the right to adequate housing. UN 57- ووضع مؤشرات تعبر عن مفهوم المساءلة يتطلب مدخلات وعمليات ونتائج تقيس إعمال العناصر التي يتشكل منها الحق في سكن لائق.
    Progress has been achieved in clarifying the concept of accountability to include all staff at all levels while keeping the focus on senior and middle managers, as part of organizational improvement. UN أحرز تقدم في توضيح مفهوم المساءلة بحيث يشمل جميع الموظفين من جميع الرتب مع الإبقاء على التركيز على كبار المديرين ومن المستوى المتوسط، في إطار التحسين التنظيمي.
    47. Ms. Grünenfelder (Switzerland) said that the Secretary-General had made a laudable effort to clarify the concept of accountability. UN 47 - السيدة غروننفلدر (سويسرا): قالت إن الأمين العام قد بذل جهودا تستحق الثناء لتوضيح مفهوم المساءلة.
    82. The United Nations has enshrined the concept of accountability in the global partnership for development, Goal 8. UN 82 - لقد كرّست الأمم المتحدة مفهوم المساءلة في الشراكة العالمية من أجل التنمية، أي الهدف 8.
    In particular, the report focuses on the notion of transparency as a key component of the concept of accountability which underpins the international human rights system. UN ويركز التقرير بالخصوص على مبدأ الشفافية بوصفه مكوناً رئيسياً من مكونات مفهوم المساءلة الذي يرتكز عليه النظام الدولي لحقوق الإنسان.
    Furthermore, the concept of accountability within the Secretariat must be defined and the forthcoming report should include proposals for workable methods of enforcing such accountability. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تعريف مفهوم المساءلة في إطار الأمانة العامة وأن يتضمن التقرير المقبل مقترحات بطرق عملية لإنفاذ المساءلة.
    12. The point of departure for operationalizing the concept of accountability is the agreement, in essence a covenant, between Member States and the Secretariat expressed in the strategic framework, the programme budget and the peacekeeping budgets. UN 12 - وتتمثل نقطة الانطلاق من أجل تفعيل مفهوم المساءلة في الاتفاق المبرم، أساسا في شكل عهد، بين الدول الأعضاء والأمانة العامة على النحو المجسد في الإطار الاستراتيجي والميزانية البرنامجية وميزانيات حفظ السلام.
    7. The concept of accountability encompasses both the accountability of the Organization as an institution to Member States and the accountability of staff for performance; there are different processes and mechanisms for each. UN 7 - ويشمل مفهوم المساءلة سواء مساءلة المنظمة بوصفها إحدى المؤسسات أمام الدول الأعضاء أو مساءلة الموظفين عن أدائهم حيث إن هناك عمليات وآليات مختلفة لكل منهما.
    The complexity of the concept of accountability, which goes beyond the requirement of having an internal control system in place, is stressed, and strong emphasis is placed on the importance of realizing transparency and a culture of accountability, which together constitute the pillars underpinning any accountability framework. UN وأكَّد التقرير على أنَّ مفهوم المساءلة يتسم بالتعقيد، ويتجاوز مجرد وضع نظام للرقابة الداخلية؛ وسلّط التقرير الضوء أيضاً على أهمية تطبيق مبدأ الشفافية وترسيخ ثقافة المساءلة، باعتبارهما الركيزتين اللتين يقوم عليهما أي إطارٍ للمساءلة.
    In this regard, the Section is committed to the concept of accountability. UN وفي هذا الصدد، يلتزم القسم بمفهوم المساءلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus