"concept of partnership" - Traduction Anglais en Arabe

    • مفهوم الشراكة
        
    • مفهوم المشاركة
        
    • لمفهوم الشراكة
        
    • بمفهوم الشراكة
        
    It will involve integrating the concept of partnership into the methods of work of the organization, with a view to facilitating the realization of a true development partnership at the global level. UN كما سيتطلب إدماج مفهوم الشراكة في أساليب عمل المنظمة لتيسير إقامة شراكة إنمائية حقيقية على صعيد العالم.
    This concept of partnership must continue, as it was fundamental for the success of the preparatory process and of the Conference itself. UN وأضاف أن مفهوم الشراكة ينبغي أن يستمر، لأنه يشكل عنصرا أساسيا في نجاح العملية التحضيرية والمؤتمر نفسه.
    In this interdependent world of ours, the Kingdom of Swaziland recognizes the importance of the concept of partnership between nations. UN في عالمنا المترابط هذا، تدرك مملكــة سوازيلنـد أهميــة مفهوم الشراكة بين الدول.
    ∙ Solidarity, extending the concept of partnership and a moral imperative of mutual respect and concern among individuals, communities and nations. UN ● تضامن، يوسع نطاق مفهوم المشاركة وضرورة اخلاقية تتمثل في الاحترام المتبادل والاهتمام فيما بين اﻷفراد والمجتمعات المحلية واﻷمم.
    The concept of partnership and the importance of creating alliances and building bridges with different partners assumed primary importance throughout the discussions. UN وبرزت طوال المناقشات الأهمية الأساسية لمفهوم الشراكة وأهمية إنشاء تحالفات وبناء جسور مع شركاء متنوعين.
    The concept of partnership should translate into the mobilization of sufficient financial resources, the provision of new and additional funding and the transfer of environmentally sound technologies. UN ويجب أن يترجم مفهوم الشراكة إلى تعبئة موارد مالية كافية، وتوفير تمويل جديد وإضافي، وتحويل التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    Furthermore, his Government had been promoting the concept of partnership for democratic development since 1996. UN وفضلاً عن ذلك فإن حكومة بلده ما زالت تعزز مفهوم الشراكة من أجل التنمية الديمقراطية منذ عام 1996.
    Ultimately, this is not just about funding; it is about adopting an entirely new approach to the whole concept of partnership. UN وفي نهاية المطاف، فإن المسألة لا تتعلق فقط بالتمويل، وإنما باعتماد نهج جديد كلياً يتناول مفهوم الشراكة برمته.
    Ultimately, this is not just about funding; it is about adopting an entirely new approach to the whole concept of partnership. UN وفي نهاية المطاف، فإن المسألة لا تتعلق فقط بالتمويل، وإنما باعتماد نهج جديد كلياً يتناول مفهوم الشراكة برمته.
    One of the key aspects of the concept of partnership is the need to fully recognize the role and contribution of those civil society partners. UN ومن الجوانب الرئيسية في مفهوم الشراكة ضرورة الاعتراف الكامل بدور ومساهمة شركاء المجتمع المدني هؤلاء.
    The establishment of national coordination committees and the consolidation of the concept of partnership, would respond to that need. UN ولعل إنشاء لجان وطنية للتنسيق تستجيب لهذه الحاجة وتعزز في الوقت نفسه مفهوم الشراكة.
    We believe that no concept of partnership in peace can be promoted by unilateral actions. UN ونعتقد أنــــه لا يمكن تعزيز مفهوم الشراكة في السلام باتخاذ إجراءات انفرادية.
    The concept of partnership must apply equally to the area of development finance and to trade. UN إن مفهوم الشراكة يجب أن يطبق بالمثل على مجـال تمويــل التنميــة وعلـى التجارة.
    Referring to paragraph 52 of the document, he said that the concept of partnership and integration should be the focus of the global agenda for development, and that the tendency towards inward-looking preoccupation must be reversed. UN وبالاشارة الى الفقرة ٥٢ من الوثيقة، ذكر ممثل ماليزيا أن مفهوم الشراكة والادماج ينبغي أن يكون موضع التركيز في جدول اﻷعمال العالمي للتنمية وأن الميل الى توجيه الاهتمام نحو الداخل يجب أن ينعكس.
    It was you, in fact, that helped me understand the concept of partnership, the value of it. Open Subtitles كان أنتِ, في الحقيقة, من ساعدني لأفهم مفهوم الشراكة, قيمتها.
    The cross-cutting concept of partnership was needed for the United Nations peacekeeping system to function correctly, and the apparent broad consensus on revitalizing such partnership was encouraging. UN ومضى يقول إن مفهوم الشراكة الشامل لعدة قطاعات لازم لمنظومة الأمم المتحدة المعنية بحفظ السلام لكي تعمل بشكل سليم، كما أن التوافق الواضح الواسع النطاق بشأن إحياء هذه الشراكة يبعث على التشجع.
    The very concept of partnership is key in addressing the new challenges, both inside our societies and in the global village. UN ويكتسي مفهوم الشراكة في حد ذاته أهمية أساسية في التصدي للتحديات الجديدة، داخل مجتمعاتنا وفي القرية العالمية على حد سواء.
    The note followed the changes in national and global concerns and interests over the years, the interplay of those interests, the emergence of new actors and the evolution of the concept of partnership in achieving international goals. UN وتتتبع المذكرة التغيرات في الشواغل والاهتمامات الوطنية والعالمية على مدى السنين، وتفاعل تلك الاهتمامات، وظهور عوامل فاعلة جديدة، وتطور مفهوم المشاركة في تحقيق اﻷهداف الدولية.
    Peace making, maintenance and education is a life-long process that is based on the concept of partnership between men and women and between people. UN إن صنع السلم وصونه والتثقيف في مجال السلم عملية مستمرة طوال الحياة تقوم على مفهوم المشاركة بين الرجل والمرأة وبين الناس.
    IFWL has been and continues to be the innovative proponent of the concept of partnership, commencing between women and men, extending to civil society and government, and moving on to partnership between nations. UN وكان الاتحاد ومازال يمثل عنصر الابتكار في مفهوم المشاركة الذي بدأ بين النساء والرجال ثم اتسع نطاقه ليشمل مشاركة المجتمع المدني مع الحكومات ومن ثم تقدم شوطا أبعد إلى المشاركة بين الدول.
    45. If the concept of partnership is to become meaningful, certain practices that now obtain in the conduct of meetings and the decision-making process will have to be eliminated. UN 45- وإذا ما أريد لمفهوم الشراكة أن يكون ذا مغزى، فلا بد من إزالة بعض الممارسات المتبعة حالياً في عقد الاجتماعات وفي عملية صنع القرار.
    Linked with this choice is the concept of partnership, which provides new foundations for the relations between peoples and governments. UN ويقترن هذا الخيار بمفهوم الشراكة الذي يوجد قواعد جديدة للعلاقات بين المجموعات السكانية واﻹدارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus