"conceptual level" - Traduction Anglais en Arabe

    • المستوى المفاهيمي
        
    • الصعيد المفاهيمي
        
    • المستوى الفكري
        
    • الصعيد النظري
        
    • مستوى المفاهيم
        
    Concerning the structured or thematic debate, I believe that on a conceptual level there are good reasons for reserving some days for the delegations to engage in a theme-structured framework. UN ففيما يتعلق بالحوار الموضوعي أو المهيكل أعتقد أن ثمة أسبابا قوية على المستوى المفاهيمي لتكريس بضع أيام تعكف فيها الوفود على وضع إطار مهيكل على أساس موضوعي.
    For example, they describe a wide breadth of experience, both in terms of strategies to integrate population and development at the conceptual level as well as in terms of trying to implement population concerns into the planning process. UN فعلى سبيل المثال تورد التقارير وصفا لمجموعة واسعة النطاق من التجارب، سواء فيما يتعلق بالاستراتيجيات الرامية إلى إدماج قضايا السكان والتنمية على المستوى المفاهيمي أو فيما يتعلق بمحاولة تنفيذ الاهتمامات السكانية، في عملية التخطيط.
    In the course of these early warning activities, progress has been made at the conceptual level and in terms of methodology. UN ٣٧- وعلى مسار تنفيذ هذه اﻷنشطة المتعلقة باﻹنذار المبكر، حدث تقدم على المستوى المفاهيمي وعلى مستوى المنهجية.
    At the conceptual level there has been a remarkable convergence in recent years on the framework in which public administration institutions should function. UN ففي السنوات اﻷخيــرة حدث على الصعيد المفاهيمي تقارب ملحوظ بشأن اﻹطـــار الذي ينبغـــي أن تعمل فيه مؤسسات اﻹدارة العامة.
    Georgia was a small country, with a population of only 4 million, and the Government was currently working, at the conceptual level, on a strategy that would eventually take the form of an agreement with other countries within the Commonwealth of Independent States to cooperate on hiding witnesses in each other's territory. UN فجورجيا بلد صغير وعدد سكانه لا يتجاوز أربعة ملايين، وتعمل الحكومة في الوقت الراهن على الصعيد المفاهيمي لوضع إستراتيجية تأخذ في نهاية المطاف شكل اتفاق مع بلدان أخرى داخل رابطة الدول المستقلة للتعاون من أجل إخفاء شهود كل دولة في الدول الأخرى في الرابطة.
    289. At the conceptual level, the Human Development Report, a report to UNDP, prepared by a team of independent development experts, has contributed to the international development debate. UN ٩٨٢ - وعلى الصعيد المفاهيمي نشر تقرير التنمية البشرية، وهو تقرير مقدم إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أعده فريق من خبراء التنمية المستقلين.
    Also, at a conceptual level, it was important that ICT indicators reflected the particular concerns of developing countries. UN وعلى المستوى المفاهيمي أيضاً، من المهم أن تعكس المؤشرات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات الاهتمامات الخاصة للبلدان النامية.
    Recent discussions have continued to focus both at the conceptual level and on the identification and discussion of specific trade obligations. UN 59 - واستمرت المناقشات التي جرت في الآونة الأخيرة بالتركيز على كل من المستوى المفاهيمي وعلى تحديد ومناقشة التزامات التجارة المحددة.
    The transition to an ambitious, integrated, coherent and universal post-2015 development framework based on the sustainable development goals requires a clear, integrated vision at the conceptual level of policies and at the stage of implementation across sectors, actors and levels. UN فالانتقال إلى خطة للتنمية لما بعد عام 2015 تتسم بالطموح والتكامل والاتساق والعالمية على أساس أهداف التنمية المستدامة يتطلب رؤية متكاملة واضحة على المستوى المفاهيمي للسياسات وفي مرحلة التنفيذ على نطاق القطاعات والجهات الفاعلة والمستويات.
    (a) Action-oriented research, at the conceptual level, leads to the generation of frameworks of comprehension and analysis and, at the empirical level, aims at filling information gaps and providing new data. UN (أ) البحوث العملية المنحى تفضي على المستوى المفاهيمي إلى خلق أطُُر للفهم والتحليل، وتهدف على المستوى التجريبي إلى سد الثغرات القائمة فيما يتصل بالمعلومات، وتوفير بيانات جديدة.
    It seems, however, that there is room for further support for South - South cooperation, at the conceptual level, through the extension of existing and/or the use of additional instruments, mechanisms, and modalities for the conduct of technical cooperation. UN بيد أن هناك، على ما يبدو، فسحة لزيادة تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب على المستوى المفاهيمي عن طريق استعمال الأدوات والآليات والطرائق الحالية و/أو توسيع نطاقها للاضطلاع بأنشطة التعاون التقني().
    data on a number of important issues were often difficult to collect, whether at the conceptual level (for example, on violence, the environment, poverty and performance of national machinery) or at the field level, particularly for those countries whose national machinery and statistical institutions were overburdened. UN وأوضحوا كذلك ما يلاقى من صعوبات في كثير من اﻷحيان في جمع بيانات عن بعض القضايا الهامة، سواء على المستوى المفاهيمي )مثل، العنف، والبيئة، والفقر، وأداء الجهاز الوطني( أم على المستوى الميداني، ولاسيما بالنسبة إلى البلدان التي تكون فيها أجهزتها الوطنية ومؤسساتها الاحصائية مثقلة باﻷعباء.
    (b) The United Nations could assist in harmonizing the views of developing countries at the conceptual level on specific issues pertaining to South-South cooperation; UN )ب( يمكن لﻷمم المتحدة أن تساعد في تنسيق آراء البلدان النامية على الصعيد المفاهيمي بشأن قضايا محددة تتصل بالتعاون بين الجنوب والجنوب؛
    ICAI agrees on a conceptual level with this approach - it has used it in AS 28, Impairment of Assets, and has also decided to follow it in its proposed AS on Financial Instruments: Recognition and Measurement, corresponding to IAS 39 - but an auditor might face difficulties in satisfying himself that the fair values computed are reliable. UN ويقبل المعهد على الصعيد المفاهيمي بهذا النهج، فقد استخدمه في معيار المحاسبة 28، تضرّر الأصول، وقرر أيضاً اتباعه في معيار المحاسبة المقترح بشأن الأدوات المالية: الاعتراف والقياس، المقابل لمعيار المحاسبة الدولي 39، ولكن مراجع الحسابات قد يواجه صعوبات في الاقتناع بأن القيم العادلة المحسوبة هي قيم موثوقة.
    The trend was reinforced, at the conceptual level, through the adoption of revised presidential note 507 (S/2010/507), the interaction between members and non-members of the Security Council, and the regular dialogues held between the Presidents of the General Assembly and the Security Council. UN وقد تم اتخاذ هذا المنحى على الصعيد المفاهيمي من خلال اعتماد المذكرة الرئاسية المنقحة 507 (S/2010/507)، والتفاعل بين الأعضاء وغير الأعضاء في مجلس الأمن، والحوارات المنتظمة بين رئيسي الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    34. The Bank and UNDP, for their part, launched a major initiative on problems common to all developing countries in water resource management and in urban planning, where there has been synergy at the conceptual level between the Bank, the United Nations and UNDP. UN ٣٤ - واتخذ البنك والبرنامج اﻹنمائي، من جانبهما، مبادرة كبرى بشأن المشكلات الشائعة في جميع البلدان النامية في مجال إدارة الموارد المائية ومجال التخطيط الحضري، حيث حدث تآلف على الصعيد النظري بين البنك واﻷمم المتحدة والبرنامج اﻹنمائي.
    65. The further implementation of Agenda 21 is still impaired by insufficient clarity at the conceptual level and insufficient integration of the social, economic and environmental aspects of sustainable development. UN 65 - ولا يزال يعوق تنفيذ جدول أعمال القرن 21 عدم كفاية الوضوح على مستوى المفاهيم وعدم كفاية تكامل الجوانب الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للتنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus