"conceptual work" - Traduction Anglais en Arabe

    • العمل المفاهيمي
        
    • والعمل المفاهيمي
        
    • اﻷعمال المفاهيمية
        
    • بالعمل المفاهيمي
        
    conceptual work will also begin to extend this type of monitoring to the private and non-profit-making sectors. UN كما سيبدأ العمل المفاهيمي في التوسع في هذا النوع من الرصد ليشمل القطاعين الخاص والخيري.
    Text-processing operations may need to be further streamlined and modernized; the conceptual work for such actions is in its final stages. UN وقد تحتاج عمليات تجهيز النصوص إلى المزيد من التبسيط والتحديث، وقد بلغ العمل المفاهيمي لهذه الأعمال مراحله الختامية.
    A research institute was recently established to complement the conceptual work. UN كما أُنشئ مؤخّرا معهد بحوث لاستكمال هذا العمل المفاهيمي.
    In concluding, she said that only when the conceptual work was done about what issues needed to be addressed concerning the right to a remedy in practice could its applicability be considered in a wide range of circumstances. UN وقالت في ختام كلمتها إنه يمكن النظر في قابلية تطبيق الحق في الانتصاف عملياً في مجموعة واسعة من الحالات إلا إذا أنجز العمل المفاهيمي بخصوص القضايا التي تحتاج إلى معالجة فيما يتعلق بهذا الحق.
    He outlined UNCTAD's special role in analysis of the linkages between trade, environment and development, policy analysis, conceptual work, consensus-building, and technical cooperation, while keeping in focus the special conditions and needs of developing countries. UN وقدم موجزا عن الدور الخاص الذي يضطلع به اﻷونكتاد فيما يتصل بتحليل الصلات بين التجارة والبيئة والتنمية وتحليل السياسات والعمل المفاهيمي والتوصل الى توافق في اﻵراء والتعاون التقني، مع العمل في الوقت نفسه على إبقاء اﻷوضاع والاحتياجات الخاصة للبلدان النامية محط الاهتمام.
    7. The Inter-agency Committee on Sustainable Development, at its first session, agreed that some preliminary conceptual work would have to be carried out in view of the vast scope and complex nature of a possible " Development Watch " . UN ٧ - وافقت اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة، في دورتها اﻷولى، على أنه ينبغي الاضطلاع ببعض اﻷعمال المفاهيمية اﻷولية نظرا لاتساع نطاق " آلية رصد التنمية " المحتملة وتعقد طابعها.
    UNEP is closely associated with this conceptual work. UN ويرتبط برنامج الأمم المتحدة للبيئة بهذا العمل المفاهيمي.
    But more conceptual work is needed in order to define the form and content of genuine peacebuilding strategies. UN لكن المزيد من العمل المفاهيمي مطلوب لتحديد صيغة الاستراتيجيات الحقيقية لبناء السلام ومضمونها.
    The Economic Commission for Europe (ECE) made a distinction between conceptual work, data work and methodological discussions. UN وميﱠزت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بين العمل المفاهيمي والعمل المتعلق بالبيانات، والمناقشات المنهجية.
    The task also encompasses more conceptual work and exchange with other actors in this area. UN وتشمل المهمة أيضا مزيدا من العمل المفاهيمي وتبادل اﻵراء مع الجهات الفاعلة اﻷخرى في هذا المجال.
    Switzerland encourages all States parties to support the current conceptual work of the secretariat. UN وتشجع سويسرا جميع الدول الأطراف على دعم العمل المفاهيمي الجاري في إطار الأمانة.
    Therefore, it was important that the conceptual work done by ECE, together with Eurostat and OECD, be taken into account. UN لذلك، من المهم أن يؤخذ بعين الاعتبار العمل المفاهيمي الذي تقوم به اللجنة الاقتصادية لأوروبا بالتعاون مع المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    It will then have to translate the conceptual work into the schematic framework and complete it by incorporating all basic statistics and conceptual, measurement and data quality issues, including issues of microdata sharing and confidentiality. UN ثم يجب عليه أن يجسد العمل المفاهيمي في الإطار التخطيطي وإكماله من خلال إدراج جميع الإحصاءات الأساسية والقضايا المفاهيمية والمتعلقة بالقياس ونوعية البيانات، بما في ذلك مسألة تبادل البيانات الجزئية ومسألة السرية.
    In this context, Switzerland has supported the conceptual work of the Center for International Security and Arms Control Studies and organized different workshops. UN وفي هذا السياق، أيدت سويسرا العمل المفاهيمي الذي قام به المركز الدولي للدراسات الأمنية وتحديد الأسلحة ونظمت حلقات عمل مختلفة.
    The conceptual work on human rights indicators has sufficiently progressed and there is currently a good basis for endorsing a list of indicators for monitoring the right to adequate housing. UN ولقد سجلت مؤشرات العمل المفاهيمي المتعلق بحقوق الإنسان تقدماً كافياً، ويوجد في الوقت الراهن أساس متين لإقرار قائمة مؤشرات لرصد الحق في سكن لائق.
    The External Auditor recommended that all vacant Professional posts in Financial Services be filled as soon as possible in order to strengthen the conceptual work capacities. UN وأوصى مراجع الحسابات الخارجي بشغل جميع الوظائف الفنية الشاغرة في دائرة الشؤون المالية في أقرب وقت ممكن لدعم قدرات العمل المفاهيمي.
    While we highly appreciate the operational activities of the OSCE in this regard, we do attach equal importance to the conceptual work being carried out within the OSCE. UN ولئن كنا نقدر عاليا اﻷنشطة العملية التي تضطلع بها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في هذا الصدد، فإننا نعلق نفس القدر من اﻷهمية على العمل المفاهيمي المضطلع به ضمن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    He hoped that the Committee would build on the conceptual work done in the five years since the current process began and make tangible improvements in the Organization's accountability framework. UN وأعرب عن أمله أن تقوم اللجنة بالبناء على العمل المفاهيمي الذي جرى القيام به في السنوات الخمس التي انقضت منذ بدء العملية الحالية وبإدخال تحسينات ملموسة على إطار المساءلة في المنظمة.
    47. Building on conceptual work begun in 2002, OHCHR published Principles and Guidelines for a Human Rights Approach to Poverty Reduction Strategies in October 2006. UN 47 - وانطلاقا من العمل المفاهيمي الذي بدأ في عام 2002، نشرت المفوضية في تشرين الأول/أكتوبر 2006 المبادئ والمبادئ التوجيهية المتعلقة بنهج حقوق الإنسان إزاء استراتيجيات الحد من الفقر.
    30. Besides the information gathering and conceptual work to be done, the Independent Expert will seek effective ways to disseminate information about mandate-related work and ideas and encourage their discussion. UN 30 - إضافة إلى جمع المعلومات، والعمل المفاهيمي الذي يتعين القيام به، سيسعى الخبير المستقل إلى استخدام أساليب فعالة في نشر المعلومات عن الأعمال والأفكار المتصلة بولايته والتشجيع على مناقشتها.
    UNCTAD's technical cooperation projects have focused on policy-oriented research on the possible effects of eco-labelling on developing countries, as well as on conceptual work on possible ways and means to increase the compatibility between the environmental objectives of eco-labelling and the trade and sustainable development interests of developing countries. UN ٥٩- وتركز مشاريع التعاون التقني لﻷونكتاد على اﻷبحاث الموجهة نحو السياسة فيما يتعلق باﻵثار المحتملة لوضع العلامات اﻹيكولوجية على البلدان النامية، وكذلك على اﻷعمال المفاهيمية فيما يتصل بالوسائل والسبل الممكنة لزيادة الاتساق بين اﻷهداف البيئية لوضع العلامات اﻹيكولوجية ومصالح البلدان النامية المتصلة بالتجارة والتنمية المستدامة.
    conceptual work will be undertaken in collaboration with national research and training institutions in the form of applied research contracts, with clear, time-bound deliverables. UN وسيجري الاضطلاع بالعمل المفاهيمي بالتعاون مع مؤسسات البحث والتدريب الوطنية في شكل عقود للأبحاث التطبيقية، مع تحديد نواتج واضحة يمكن تحقيقها في مواعيد محددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus