"concern and" - Traduction Anglais en Arabe

    • مدعاة للقلق
        
    • قلقا
        
    • مصدر قلق
        
    • تحظى باهتمام
        
    • ذات الاهتمام
        
    • الشاغل
        
    • تحظى بالاهتمام
        
    • تعنى بهم
        
    • القلق وعدم
        
    • تشغل بال
        
    • تثير قلقاً
        
    • القلق الرئيسية
        
    • الاهتمام ومن
        
    • محل الاهتمام
        
    • شاغلا
        
    That is a matter of concern and a negative omen for the future of this process. UN إن ذلك مدعاة للقلق وعلامة شؤم بالنسبة لمستقبل هذه العملية.
    Other health indicators, such as maternal mortality rates, are also a cause of concern, and public expenditures on health are generally low. UN وتثير المؤشرات الصحية اﻷخرى، مثل معدلات وفيات اﻷمهات، قلقا هي اﻷخرى كما أن النفقات العامة على الصحة منخفضة بصفة عامة.
    This remains a serious concern and a source of great sadness for my people and myself. UN وما زال هذا يمثل مصدر قلق بالغ وحزن كبير لشعبي ولي شخصياً.
    Linking poverty and conservation is an area of growing concern and activity. UN ويعتبر ربط الفقر بحفظ الطبيعة من المجالات التي تحظى باهتمام ونشاط متناميين.
    It also facilitates action on matters of mutual concern and refers agreed issues and strategies to other ministerial groupings. UN ويقوم بتيسير العمل بشأن المسائل ذات الاهتمام المتبادل ويحيل القضايا والاستراتيجيات المتفق عليها إلى تجمعات وزارية أخرى.
    This is both a cause of concern and an opportunity to explore new avenues for private financial flows. UN وهذا مدعاة للقلق وفرصة لاستكشاف قنوات جديدة لتدفقات القطاع الخاص المالية على حد سواء.
    The expansion of dead zones in the oceans and the melting of the polar icecap are of great concern and require our immediate consideration. UN فازدياد الأوزونات الميتة في المحيطات وذوبان الغطاء الجليدي القطبي مدعاة للقلق البالغ ويحتاجان منا إلى بحث عاجل.
    The continued practice of racial profiling in some jurisdictions was also a cause for concern and required immediate action. UN ومضى قائلا إن استمرار ممارسة التنميط العنصري في بعض الولايات القضائية مدعاة للقلق أيضا، ويستلزم اتخاذ إجراءات فورية.
    The continuing impasse in the Conference on Disarmament is a matter of serious concern and great dismay to my delegation. UN واستمرار الجمود الذي أصاب مؤتمر نزع السلاح مسألة تثير قلقا خطيرا لدى وفدي الذي يشعر إزاءها باستياء كبير.
    That was a matter of grave concern, and those complaints should be investigated in a transparent and independent manner. UN وأن هذه المسألة تشكل قلقا عميقا وأنه ينبغي التحقيق في هذه الشكاوى على نحو مستقل يتسم بالشفافية.
    Any restrictions on her movements or threats to her security would cause serious concern and send the wrong signal. UN وسيـسبـب فرض أي قيود على تحركاتها أو حدوث تهديدات لأمنها قلقا شديدا وسيرسل إشارة خاطئة في هذا المضمار.
    The current inertia, particularly in the Conference on Disarmament, is of significant concern and disappointment to New Zealand. UN فالجمود الحالي، خاصة في مؤتمر نزع السلاح، مصدر قلق وخيبة أمل كبيران لنيوزيلندا.
    Their security is of grave concern and poses a challenge to the functioning of Guatemala's institutions of justice. UN وأمن هؤلاء مصدر قلق بالغ ويشكل تحديا أمام عمل مؤسسات العدالة في غواتيمالا.
    :: The cooperation between United Nations human rights mechanisms and those at the regional level should be enhanced in order to ensure better coordination on issues of mutual concern and to maximize synergies. UN :: تعزيز التعاون بين آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ونظيراتها القائمة على المستوى الإقليمي لكفالة تنسيق أفضل للقضايا التي تحظى باهتمام مشترك ولزيادة أوجه التآزر إلى أقصى حد ممكن.
    The focal points communicate regularly with the Gender Unit, meet periodically to discuss issues of common concern, and are actively involved in the secretariat’s cooperation with relevant non-governmental organizations. UN وتتصل مراكز التنسيق بصورة منتظمة بوحدة قضايا الجنسين وتجتمع دوريا لمناقشة القضايا ذات الاهتمام المشترك، وتشارك بنشاط وافر في تعاون اﻷمانة مع المنظمات غير الحكومية المعنية.
    Throughout the process, the best interest of the child should be the paramount concern and the guiding principle. UN وينبغي أن تكون مصلحة الطفل الفضلى الشغل الشاغل والمبدأ التوجيهي المتبع طوال العملية.
    Designed to promote the United Nations, both as an invaluable source of information on all the important areas of international concern and as a central actor in promoting peace and development, the publications will be addressed primarily to disseminators of information. UN ولما كان القصد من المنشورات هو الترويج لﻷمم المتحدة، سواء كمصدر نفيس للمعلومات عن جميع المجالات المهمة التي تحظى بالاهتمام الدولي أو كعنصر فاعل رئيسي في تعزيز السلام والتنمية، فستكون موجهة بالدرجة اﻷولى إلى جهات بث المعلومات.
    promoting the safety of staff, populations of concern and organizational assets; and UN :: وتعزيز سلامة الموظفين والسكان الذين تعنى بهم المفوضية وأصول المنظمة؛
    All were measures which, to judge by the reactions of the international press, the United States Senate and the European Parliament, had aroused concern and uncertainty. UN ومثل هذه التدابير، على نحو ما شهدت به ردود أفعال الصحافة الدولية، ومجلس الشيوخ اﻷمريكي والبرلمان اﻷوروبي، يثير القلق وعدم الاطمئنان.
    A universal and legally binding ban on anti—personnel mines is not only a matter of humanitarian concern and urgency but also — aiming at the elimination of an entire category of weapons — an important international arms control issue. UN إن حظر اﻷلغام المضادة لﻷفراد حظراً عالمياً وملزماً قانوناً ليس فحسب مسألة تشغل بال اﻹنسانية ومسألة ملحة، وإنما أيضا قضية دولية هامة من قضايا مراقبة اﻷسلحة باعتبار أنها تهدف إلى القضاء على فئة بأكملها من اﻷسلحة.
    The general human rights situation remains of heightened concern and needs to be addressed as a matter of urgency. UN ولا تزال الحالة العامة لحقوق الإنسان تثير قلقاً متزايداً، ومن الضروري معالجتها على سبيل الاستعجال.
    Positive aspects, principal subjects of concern and recommendations UN الجوانب الإيجابية، ودواعي القلق الرئيسية والتوصيات
    The remaining task is the development of a comprehensive monitoring framework to cover most areas of concern and thereby address the clamor of government agencies to synchronize all reporting and monitoring activities into one. UN والمهمة المتبقية هي استحداث إطار رصد مشاكل يشمل معظم مجالات الاهتمام ومن ثم يخاطب مطالب الوكالات الحكومية لتحقيق التزامن بين توحيد عمليات الإبلاغ وأنشطة الرصد.
    In this respect, ACC encouraged its members to engage their governing bodies on issues of system-wide concern and to bring the ACC perspective to these governing bodies. UN وفي هذا الصدد، شجعت اللجنة أعضاءها على إشراك مجالس إداراتها في القضايا محل الاهتمام على نطاق المنظومة وعرض منظور
    Youth employment is another matter of concern and an area where the PBC configurations are striving to achieve meaningful results. UN وتوظيف الشباب يمثل شاغلا آخر ومجالا حيث تسعى تشكيلات لجنة بناء السلام جاهدة إلى تحقيق نتائج ملموسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus