"concern from" - Traduction Anglais en Arabe

    • القلق من
        
    • للقلق من
        
    It is a cause of concern from a public finance perspective that tariffs might fall more in the future as countries join free-trade areas and Customs unions or global recession affects trade flows. UN ومما يثير القلق من وجهة نظر مالية عامة أن التعريفات قد تستمر في الانخفاض مستقبلاً مع انضمام البلدان إلى مناطق التجارة الحرة واتحادات الجمارك، أو تأثر التدفقات التجارية بالكساد العالمي.
    We have also noted with concern from the Secretary-General's report that field-coordination arrangements for emergency responses are under-funded. UN وقد لاحظنا أيضا مع القلق من تقرير اﻷمين العام، أن ترتيبات التنسيــق الميداني للاستجابة للطوارئ تعاني من نقص التمويــل.
    A ban on production and use of C-PentaBDE would not in itself affect emissions of its components of concern from waste handling, where they can present a technical and legacy problem. UN لن يؤثر فرض حظر على إنتاج واستخدام الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري، في حد ذاته، على انبعاثات عناصره الباعثة على القلق من مناولة النفايات، حيث يمكن أن تمثل مشكلة تقنية ومشكلة موروث.
    A ban on production and use of C-PentaBDE would not in itself affect emissions of its components of concern from waste handling, where they can present a technical and legacy problem. UN لن يؤثر فرض حظر على إنتاج واستخدام الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري، في حد ذاته، على انبعاثات عناصره الباعثة على القلق من مناولة النفايات، حيث يمكن أن تمثل مشكلة تقنية ومشكلة موروث.
    A further concern from a gender perspective is that cash transfers can be spent on other household priorities or needs and such items as alcohol and tobacco. UN ويتمثل مصدر آخر للقلق من المنظور الجنساني في أن التحويلات النقدية يمكن أن تنفق على احتياجات وأولويات أخرى للأسر المعيشية وعلى أشياء مثل الكحول والتبغ.
    24. In Afghanistan, civilian casualties have been caused by aerial bombardments and ground attacks as a result of imprecise targeting or mistaken identity, in some cases provoking expressions of concern from the Government. UN 24 - وفي أفغانستان، نجمت خسائر بين المدنيين عن أعمال قصف جوي وهجمات برية نتيجة لعدم الدقة في إصابة الأهداف أو للخطأ في تحديد الهوية، مما أثار في بعض الحالات تعبيرات عن القلق من جانب الحكومة.
    Forced village relocations, forced portering and labour for the military suffered mostly by ethnic minorities, and the impunity of the security forces remain situations for concern from the perspective of extrajudicial, summary, or arbitrary executions. UN وما زالت حالات إعادة توطين القرويين بالإكراه، وحمل الأثقال والعمل القسري من أجل العسكريين، التي يقع العبء الأكبر فيها على عاتق الأقليات الاثنية، تشكل أوضاعا تدعو الى القلق من حيث موضوع الإعدام خارج القضاء والإعدام بإجراءات موجزة والإعدام التعسفي.
    15. As in previous years, the Working Group received reports and expressions of concern from non-governmental organizations, associations of relatives of disappeared persons and individuals about the safety of persons actively engaged in the search for missing persons, in reporting cases of disappearance or in the investigation of cases. UN ٥١- وكما حدث في السنوات السابقة، تلقى الفريق العامل تقارير ورسائل تعرب عن القلق من منظمات غير حكومية، ورابطات أقارب اﻷشخاص المختفين ومن أفراد بشأن سلامة اﻷشخاص الناشطين في البحث عن المفقودين، أو في اﻹبلاغ عن حالات الاختفاء، أو في التحقيق في تلك الحالات.
    Interdepartmental and inter-agency consultations within the Organization have increasingly begun to devote more time and effort to analysing situations that give substantial cause for concern from political, economic, human rights, humanitarian and development perspectives. UN وقد بدأت المشاورات فيما بين اﻹدارات وفيما بين الوكالات داخل المنظمة تخصص أكثر فأكثر المزيد من الوقت والجهد لتحليل اﻷوضاع التي فيها من اﻷسباب المادية ما يدعو إلى القلق من المنظورات السياسية والاقتصادية واﻹنسانية واﻹنمائية ومنظور حقوق اﻹنسان.
    A delegate related the experience of trying to refrain from addressing a given topic, which had led to expressions of concern from experts within that delegation, from the capital and from other Member States or civil society groups seeking support on the matter. UN وتكلم أحد المندوبين عن تجربة تتعلق بمحاولة الامتناع عن تناول موضوع معين، الأمر الذي أدى إلى الإعراب عن القلق من قبل الخبراء في وفد ذلك المتكلم، ومن العاصمة، ومن الدول الأعضاء الأخرى أو مجموعات المجتمع المدني الساعية إلى حشد الدعم بشأن المسألة.
    45. Mr. Yamagiwa (Japan) said that his delegation noted with concern from table 27B.11 that all financial services posts relating to peacekeeping operations were financed solely from extrabudgetary resources. UN ٤٥ - السيد ياماغيوا )اليابان(: قال إن وفده لاحظ مع القلق من ما ورد في الجدول ٢٧ باء - ١١ أن جميع وظائف الخدمات المالية ذات الصلة بعمليات حفظ السلام تمول فقط من موارد خارجة عن الميزانية.
    As in previous years, the Working Group received reports and expressions of concern from non-governmental organizations, associations of relatives of disappeared persons and individuals about the safety of persons actively engaged in the search for missing persons, in reporting cases of disappearance or in the investigation of cases. UN ٣١- تلقى الفريق العامل، كعهده في السنوات السابقة، تقارير ورسائل تبعث على القلق من منظمات غير حكومية ورابطات أقارب اﻷشخاص المختفين وأفراد عن سلامة أشخاص شاركوا بنشاط في البحث عن أشخاص مفقودين، وفي اﻹبلاغ عن حالات اﻹختفاء أو في التحقيق في الحالات.
    As in previous years, the Working Group received reports and expressions of concern from nongovernmental organizations, associations of relatives of disappeared persons and from individuals about the safety of persons actively engaged in the search for missing persons, in reporting cases of disappearance or in the investigation of cases. UN 19- وقد تلقى الفريق العامل، كما في السنوات السابقة، تقارير ورسائل تعبّر عن القلق من منظمات غير حكومية ورابطات أقارب الأشخاص المختفين وكذلك من أفراد يعربون فيها عن قلقهم على سلامة أشخاص نشطين في البحث عن المفقودين أو في الإبلاغ بحالات الاختفاء أو في التحقيق في هذه الحالات.
    While the rate of Jamaica's population increase has been within target at 6.0% in recent years, the relative influences of the three (3) causative factors determining the trend are of some concern from a policy perspective. Although there is some concern for fertility, the 15-29 age group, which is responsible for most of the nation's fertility is declining. This will result in a decrease in the dynamics of population momentum. UN وبينما ظل معدل زيادة السكان في جامايكا في حدود الهدف المقرر في السنوات الأخيرة، وهو 6 في المائة، تسبب الآثار النسبية للعوامل الثلاث التي تحدد هذا الاتجاه بعض القلق من منظور السياسات وعلى الرغم من وجود بعض الشواغل فيما يتصل بمعدل الخصوبة، فإن المجموعة العمرية 15 إلى 29 سنة، وهي المسؤولة عن النسبة الغالبة للخصوبة في البلد، آخذة في الانخفاض، مما سيؤدي إلى تناقص ديناميات القوة الدافعة للسكان.
    21. As in previous years, the Working Group received reports and expressions of concern from nongovernmental organizations, associations of relatives of disappeared persons and individuals about the safety of persons actively engaged in the search for missing persons, in reporting cases of disappearance or in the investigation of cases. UN 21- وتلقى الفريق العامل، مثلما حدث في السنوات السابقة، تقارير ورسائل تعبّر عن القلق من منظمات غير حكومية ورابطات أقارب الأشخاص المختفين وكذلك من أفراد يعربون فيها عن قلقهم على سلامة أشخاص نشطين في البحث عن المفقودين، أو في الإبلاغ عن حالات الاختفاء، أو في التحقيق في هذه الحالات.
    I.53 The Advisory Committee notes with concern from the additional information provided to it that the projected number of retirements in the Department for General Assembly and Conference Management in 2006-2007 are the highest in the Secretariat, at 175 (68 in the Professional category and above and 107 General Service staff). UN أولا-53 وتلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق من المعلومات الإضافية التي زودت بها أن عدد حالات التقاعد المسقطة بالنسبة لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات في الفترة 2006-2007 هو الأعلى في الأمانة العامة حيث يبلغ 175 (68 في الفئة الفنية وما فوقها، و 107 من موظفي فئة الخدمات العامة).
    27. In the final analysis the very existence of a penal offence that means that a person may be punished without having committed any crime, the imprecision of the terms used in the Penal Code to describe the offence and the consequent security measures, the summary nature of the procedure and the lack of safeguards it implies, as well as its use on the basis of political criteria, certainly give cause for concern from a human rights perspective. UN ٧٢ - والخلاصة النهائية هي أن وجود الفعل اﻹجرامي الذي يعني أنه يجوز معاقبة شخص ما دون ارتكابه ﻷي جريمة، وعدم دقة المصطلحات المستخدمة في القانون الجنائي لتحديد ذلك الفعل فضلا عن تدابير اﻷمن التي تعقب ذلك والطابع الموجز لﻹجراءات وما ينطوي عليه ذلك من توفر الضمانات، واستعمال معايير سياسية، أمور تبعث بلا شك على القلق من منظور حقوق اﻹنسان.
    Nevertheless, the rules concerning interpretative declarations (guidelines 2.9.4 to 2.9.7) raised some concern from a methodological point of view since they referred to the " approval, opposition or recharacterization " of such declarations. UN وبالرغم من ذلك، فإن القواعد المتعلقة بالإعلانات التفسيرية (المبادئ التوجيهية 2-9-4 إلى 2-9-7) تثير بعض نواحي القلق من وجهة نظر منهجية حيث أنها تشير على " الموافقة، أو الاعتراض على تلك الإعلانات، أو إعادة تصنيفها " .
    A ban on production and use of c-OctaBDE would not in itself affect emissions of its components of concern from waste handling, where they can present a technical and legacy problem. UN لا يؤثر حظر إنتاج واستخدام الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري بحد ذاته على انبعاثات مكوناته المثيرة للقلق من جراء مناولة النفايات، حين تمثل تلك مشكلة تقنية أو تتعلق بالمخلفات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus