The Committee also expresses concern over the situation of children domestic workers and the continuing practice of forced labour. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالة العمال من الأطفال في المنازل واستمرار ممارسة العمل القسري. |
The Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights also expressed concern over the situation of human rights defenders around the world. | UN | كما أعربت اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان عن قلقها إزاء حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في مختلف أنحاء العالم. |
In particular, she highlighted concern over the situation of children in the Syrian Arab Republic, Mali and the Central African Republic. | UN | وعلى وجه الخصوص، ركزت على القلق إزاء حالة الأطفال في الجمهورية العربية السورية ومالي وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
It expressed concern over the situation of ethnic minorities. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء وضع الأقليات الإثنية. |
In particular, we fully share the international community's concern over the situation of human rights in the Democratic People's Republic of Korea. | UN | ونحن بصورة خاصة، نشاطر المجتمع الدولي قلقه إزاء حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
A number of delegations expressed concern over the situation of thousands of Palestinian prisoners and detainees in Israeli prisons. | UN | وأعرب بعض الوفود عن القلق إزاء أوضاع آلاف السجناء والمحتجزين الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية. |
Council members also expressed concern over the situation of conflict-related detainees and stressed that all detention centres should be brought under government control. | UN | وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن قلقهم بشأن حالة المعتقلين فيما يتصل بالنـزاع وشددوا على ضرورة أن تبسط الحكومة سيطرتها على جميع مراكز الاحتجاز. |
It expressed concern over the situation of persons with disabilities and of migrant, domestic and child workers. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء حالة الأشخاص ذوي الإعاقة والمهاجرين والعمال المنزليين والأطفال العاملين. |
It expressed concern over the situation of women and the excessive use of force by security forces, notably cases of torture. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء حالة المرأة والاستخدام المفرط للقوة من جانب قوات الأمن، ولا سيما حالات التعذيب. |
It expressed concern over the situation of children and women and made recommendations. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء حالة الأطفال والنساء وقدمت توصيات. |
59. The Committee expresses concern over the situation of women in Hong Kong, particularly the high level of violence and the absence of adequate punitive or remedial measures. | UN | ٩٥ - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالة المرأة في هونغ كونغ، ولا سيما إزاء ارتفاع نسبة العنف وعدم وجود تدابير وافية للعقاب أو الانتصاف. |
318. The Committee expresses its concern over the situation of women who, despite some improvements, continue to be the subject of de jure and de facto discrimination, including discrimination in access to the labour market. | UN | ٣١٨ - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالة المرأة التي ما زالت، رغم إحراز بعض التقدم تتعرض للتمييز في القانون وفي الواقع بما في ذلك التمييز في فرص الوصول إلى سوق العمل. |
318. The Committee expresses its concern over the situation of women who, despite some improvements, continue to be the subject of de jure and de facto discrimination, including discrimination in access to the labour market. | UN | ٣١٨ ـ وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء حالة المرأة التي ما زالت، رغم إحراز بعض التقدم تعاني من التمييز الفعلي والقانوني بما في ذلك ما يتعلق بوصولها الى سوق العمل. |
In this regard, in December 2001, the Human Rights Committee, having considered the reports submitted by the United Kingdom on its Territories, expressed concern over the situation of long-term prisoners from Montserrat, who had to serve sentences in other Territories. | UN | وقد أعربت لجنة حقوق الإنسان في هذا الصدد في كانون الأول/ديسمبر 2001، بعد النظر في التقارير المقدمة من المملكة المتحدة بشأن أقاليمها، عن القلق إزاء حالة سجناء مونتسيرات الذين يقضون فترات عقوبات طويلة في أقاليم أخرى. |
59. The Committee expresses concern over the situation of women in Hong Kong, particularly the high level of violence and the absence of adequate punitive or remedial measures. | UN | ٩٥ - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء حالة المرأة في هونغ كونغ، ولا سيما ارتفاع نسبة العنف وعدم وجود تدابير عقاب أو انتصاف كافية. |
13. The Committee expresses concern over the situation of women in Hong Kong, particularly the high level of violence and the absence of adequate punitive or remedial measures. | UN | ٣١- تعرب اللجنة عن القلق إزاء حالة المرأة في هونغ كونغ، لا سيما ارتفاع نسبة العنف وعدم وجود تدابير عقاب أو انتصاف كافية. |
27. She expressed deep concern over the situation of female domestic workers, who represented 19 per cent of the employed female population. | UN | 27- وأعربت عن عميق قلقها إزاء وضع العاملات المنزليات، اللاتي يمثلن 19 في المائة من السكان العاملين الإناث. |
While noting that the Rural Welfare Institute has become the National Institute of Rural and Land Development (INDERT), the Committee reiterates its concern over the situation of farmers and the indigenous population, who do not have access to their traditional and ancestral lands. | UN | ففي حين تلاحظ اللجنة أن معهد الرعاية الريفية قد أصبح المعهد الوطني للتنمية الريفية وتنمية الأراضي، فإنها تكرر الإعراب عن قلقها إزاء وضع المزارعين والسكان الأصليين، الذين لا يمكنهم الوصول إلى أراضيهم التقليدية وأراضي أسلافهم. |
Argentina expressed concern over the situation of women who suffered discrimination in marriage, divorce, inheritance, child custody and adoption, the persistence of cultural stereotypes and asked about what policies to favour gender equity were being considered for implementation. | UN | وأعربت الأرجنتين عن قلقها إزاء وضع المرأة التي تعاني من التمييز في الزواج والطلاق والميراث وحضانة الأطفال والتبني، واستمرار المفاهيم الثقافية النمطية المترسخة، واستفسرت عن السياسات التي يجري النظر في تنفيذها لدعم المساواة بين الجنسين. |
In addition, the Council has increasingly and systematically sought to highlight its concern over the situation of humanitarian workers in conflict situations and the responsibility of the international community to protect their lives, property and activities. | UN | وباﻹضافة إلى ما تقدم، يسعى المجلس بشكل متزايد ومنهجي إلى إبراز قلقه إزاء حالة العاملين في المجال اﻹنساني في حالات الصراع وإبراز مسؤولية المجتمع الدولي عن حماية أرواحهم وممتلكاتهم وأنشطتهم. |
10. Expresses its concern over the situation of the persons belonging to the Rohingya ethnic minority in Northern Rakhine State, and urges the Government of Myanmar to recognize the right of these persons to nationality and to protect all of their human rights; | UN | 10- يعرب عن قلقه إزاء حالة الأشخاص المنتمين إلى أقلية الروهينغيا العرقية في شمال ولاية راخين ويحث حكومة ميانمار على الاعتراف بحق هؤلاء الأشخاص في الجنسية وحماية جميع حقوق الإنسان المقررة لهم؛ |
A number of delegations expressed concern over the situation of thousands of Palestinian prisoners and detainees in Israeli prisons. | UN | وأعرب بعض الوفود عن القلق إزاء أوضاع آلاف السجناء والمحتجزين الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية. |
They also expressed concern over the situation of conflict-related detainees and stressed that all detention centres should be brought under government control. | UN | وأعربوا أيضا عن قلقهم بشأن حالة المعتقلين فيما يتصل بالنـزاع وشددوا على ضرورة قيام الحكومة ببسط سيطرتها على جميع مراكز الاحتجاز. |
At the same time, she expressed concern over the situation of irregular migrants and domestic workers, as well as cases of child labour and sexual exploitation. | UN | وفي الوقت نفسه، أعربت عن قلقها بشأن حالة المهاجرين غير الشرعيين والعاملين في المنازل، فضلا عن حالات عمل الأطفال والاستغلال الجنسي. |