"concern that women" - Traduction Anglais en Arabe

    • قلقها لأن النساء
        
    • القلق أن النساء
        
    • القلق أن المرأة
        
    • قلقه إزاء تعرض المرأة
        
    • قلقها لأن المرأة
        
    • القلق لأن المرأة
        
    • قلقها من أن النساء
        
    • بالقلق لأن وضع المرأة
        
    • القلق أنّ مشاركة النساء
        
    • القلق إلى أن تمثيل المرأة
        
    • القلق لما
        
    • قلقها إزاء تعرض النساء
        
    • قلقها حيال تعرض المرأة
        
    • قلقها لأن تمثيل المرأة
        
    • عن قلقها من أن المرأة
        
    The Committee expresses its concern that women require the permission of their husbands to obtain contraceptives and family planning services. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لأن النساء يحتجن إلى إذن من أزواجهن للحصول على موانع الحمل وخدمات تنظيم الأسرة.
    The Committee expresses its concern that women require the permission of their husbands to obtain contraceptives and family planning services. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لأن النساء يحتجن إلى إذن من أزواجهن للحصول على موانع الحمل وخدمات تنظيم الأسرة.
    Despite these positive developments, the Committee notes with concern that women are still not adequately aware of the fact that the consent of the father is no longer required in order for children to be included in their mother's passport. UN ورغم هذه التطورات الإيجابية، فإن اللجنة تلاحظ مع القلق أن النساء لا يزلن غير مدركات بالقدر الكافي بأن موافقة الأب لم تعد مطلوبة لإدراج الأطفال في جواز سفر أمهاتهم.
    The Committee notes with concern that women bear the higher burden of childcare and that harmful practices negate the rights of women to decide freely and responsibly on the number and spacing of their children. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن النساء يتحملن عبئاً أكبر في رعاية الأطفال وأن الممارسات الضارة تلغي حقوق المرأة في أن تقرر بحرية ومسؤولية عدد أطفالها والفترة الفاصلة بينهم.
    The Working Group also noted with deep concern that women were beaten for `disobedience', tortured, shot and burned alive, and that such acts constituted flagrant violations of the right to life. UN ولاحظ الفريق العامل أيضا ببالغ القلق أن المرأة تتعرض للضرب بسبب " تمردها " ، وتُعذب، وتُطلق عليها النار وتُحرق حية، وأن هذه الأعمال تشكل انتهاكات صارخة للحق في الحياة.
    259. The Committee expresses its concern that women are underrepresented in high-level positions in many areas, particularly in the civil service, the diplomatic service and academia. UN 259 - وتعرب اللجنة عن قلقها لأن المرأة قاصرة من حيث تمثيلها في المناصب العليا في كثير من المجالات وخاصة في الخدمة المدنية والسلك الدبلوماسي والدوائر الأكاديمية.
    The Committee also expresses concern that women bear a disproportionate burden of family responsibility in the context of the State policy on population growth which encourages larger families. UN وتعرب اللجنة أيضا عن القلق لأن المرأة تتحمل عبئا غير متناسب من مسؤولية الأسرة في سياق السياسة العامة للدولة بشأن النمو السكاني، التي تشجع على الأسر الأكثر عددا.
    The Committee further expresses concern that women may require the permission of their male guardian to access health facilities. UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها من أن النساء قد يحتجن إلى تصريح من أوليائهن عن الذكور للوصول إلى المرافق الصحية.
    While noting the commitment made to the principles of equality and non-discrimination, Canada expressed its concern that women and girls still had unequal access to health care, education and employment opportunities. UN ولاحظت كندا الالتزام الذي تعهدت به ميكرونيزيا، غير أنها أعربت عن قلقها لأن النساء والفتيات لا يزلن يعانين من عدم المساواة مع الذكور في الحصول على خدمات الرعاية الصحية والتعليم وفرص العمل.
    13. The Committee expresses concern that women are generally employed in lower-paying and lower status jobs and are poorly represented in public service and office. UN 13- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن النساء يعملن عموما في وظائف ذات أجر أدنى ومركز أدنى ولأن عددهن قليل في الخدمة والوظائف العمومية.
    CEDAW expressed concern that women and girls often became victims of trafficking after being kidnapped or offered false promises of marriage and employment. UN 31- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها لأن النساء والبنات كثيراً ما يتعرضن للاتجار بعد اختطافهن أو تلقيهن وعوداً زائفة بالزواج والتوظيف.
    The Committee notes with concern that women living in rural areas may not benefit fully and equally from the State party's legislative and policy framework for the promotion of gender equality and that the majority of support systems are located in the cities. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن النساء اللائي يعشن في المناطق الريفية قد لا يستفدن استفادة كاملة وعلى قدم المساواة من إطار التشريعات والسياسات العامة المعتمد في الدولة الطرف من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين، وأن غالبية نظم الدعم توجد في المدن.
    The Committee notes with concern that women living in rural areas may not benefit fully and equally from the State party's legislative and policy framework for the promotion of gender equality and that the majority of support systems are located in the cities. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن النساء اللائي يعشن في المناطق الريفية قد لا يستفدن استفادة كاملة وعلى قدم المساواة من إطار التشريعات والسياسات العامة المعتمد في الدولة الطرف من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين، وأن غالبية نظم الدعم توجد في المدن.
    83. The Committee notes with concern that women are still underrepresented in the workforce. UN 83- كما تلاحظ اللجنة مع القلق أن النساء ما زلن ممثلات تمثيلاً ناقصاً في القوة العاملة.
    The Committee also notes with concern that women continue to be concentrated in traditional fields of study and are underrepresented in academia as students and as faculty members, particularly at the professorial level. UN كما تلاحظ اللجنة مع القلق أن المرأة لا تزال متركزة في ميادين الدراسة التقليدية وممثلة تمثيلا ناقصا في الوسط الأكاديمي بصفتهن طالبات وأعضاء في هيئة التدريس، وبخاصة على مستوى سلك الأستاذية.
    13. The Committee notes with concern that women suffer more than men from unemployment and that they are underrepresented in the labour force, especially in public service, including Parliament. UN 13- وتلاحظ اللجنة بعين القلق أن المرأة تعاني أكثر من الرجل من البطالة وأنها ممثلة تمثيلاً غير كاف في القوة العاملة، ولا سيما في الدوائر الحكومية، بما فيها البرلمان.
    " 2. Expresses its concern that women continue to be victims of crimes committed in the name of honour, and at the continuing occurrence in all regions of the world of such violence, which takes many different forms, and at failures to prosecute and punish perpetrators; UN " 2 - تعرب عن قلقها لأن المرأة لا تزال ضحية لهذه الجرائم المرتكبة باسم الشرف وإزاء استمرار حدوث مثل هذا العنف في جميع أنحاء العالم حيث يأخذ أشكالا متعددة وإزاء الفشل في محاكمة الفاعلين ومعاقبتهم؛
    29. In its previous concluding observations (A/59/38, para. 384), the Committee expressed concern that women are sometimes depicted by the media and in advertising as sex objects, and depicted in traditional roles. UN 29 - أعربت اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة() عن القلق لأن المرأة تصور في بعض الأحيان في وسائط الإعلام وفي الإعلانات الدعائية على أنها سلعة جنسية، ولأنها تصور في أدوار تقليدية.
    The Committee further expresses concern that women may require the permission of their male guardian to access health facilities. UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها من أن النساء قد يحتجن إلى تصريح من أوليائهن عن الذكور للوصول إلى المرافق الصحية.
    108. The Committee expresses its concern that women continue to be in a disadvantaged position in society in MSAR, especially with regard to employment and equal pay for work of equal value and participation in decision-making. UN 108- تشعر اللجنة بالقلق لأن وضع المرأة في المجتمع ما زال غير متكافئ في منطقة ماكاو الإدارية الخاصة، ولا سيما فيما يتعلق بالتوظيف، والأجر المتساوي عن العمل المتساوي القيمة، والمشاركة في صنع القرار.
    The Committee notes with concern that women are concentrated in part-time and low-paid work and that few women have acceded to high-level posts in economic life. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أنّ مشاركة النساء تتركز في فئة العمل بدوام جزئي وفئة العمل المنخفض الأجر وأنّ عددا قليلا منهن وصل إلى وظائف رفيعة المستوى في الحقل الاقتصادي.
    While welcoming the high proportion of women judges, it notes with concern that women remain underrepresented at the senior level of the judiciary and in higher level courts. UN وفي حين أنها ترحب بنسبة القاضيات المرتفعة، تشير مع القلق إلى أن تمثيل المرأة ما زال ناقصا في المناصب القضائية العليا.
    53. The Committee expresses concern that women from ethnic minority groups and disabled women face multiple forms of discrimination with respect to access to education, employment and health care and are victims of violence. UN 53 - وتعرب اللجنة عن القلق لما تواجهه النساء المنتميات إلى فئات الأقليات العرقية والمعوّقات من ضروب التمييز المتعددة فيما يتعلق بالحصول على التعليم والعمل والرعاية الصحية ولأنهن يقعن ضحية العنف.
    4. Expresses its concern that women and girls are disproportionately affected by hunger, food insecurity and poverty, in part as a result of gender inequality and discrimination, that in many countries, girls are twice as likely as boys to die from malnutrition and preventable childhood diseases and that it is estimated that almost twice as many women as men suffer from malnutrition; UN 4 - تعرب عن قلقها إزاء تعرض النساء والفتيات بشكل غير متناسب للجوع وانعدام الأمن الغذائي والفقر، وهو ما يعزى جزئيا إلى انعدام المساواة بين الجنسين والتمييز ضد المرأة، ولأن احتمالات وفاة الفتيات في العديد من البلدان من جراء سوء التغذية والإصابة بأمراض الطفولة التي يمكن اتقاؤها تبلغ ضعف احتمالات وفاة الفتيان، ولأن التقديرات تشير إلى أن نسبة النساء اللاتي يعانين من سوء التغذية تناهز ضعف نسبة الرجال؛
    4. Expresses its concern that women are disproportionately affected by hunger, food insecurity and poverty, in part as a result of gender inequality, and that in many countries, girls are twice as likely to die from malnutrition and preventable childhood diseases as boys, and that it is estimated that almost twice as many women suffer from malnutrition as men; UN 4 - تعرب عن قلقها حيال تعرض المرأة للجوع والفقر وانعدام الأمن الغذائي بنسبة تفوق نسبة تعرض الرجل، مما يعد نتاجا لعوامل منها انعدام المساواة بين الجنسين، ومن أن احتمالات وفاة البنات من جراء سوء التغذية أو الإصابة بأمراض الأطفال التي يمكن الوقاية منها إنما تبلغ ضعف احتمالات وفاة البنين، ومن أن التقديرات تشير إلى أن نسبة تعرض المرأة لسوء التغذية تبلغ حوالي ضعف نسبة تعرض الرجل؛
    6. In its previous concluding comments of 2006, the Committee expressed concern that women's representation remained significantly lower at the local level. UN 6 - أعربت اللجنة، في تعليقاتها الختامية السابقة لعام 2006، عن قلقها لأن تمثيل المرأة ظل أدنى إلى حد كبير على الصعيد المحلي.
    A few Governments, mainly in developing countries, voiced concern that women themselves were not aware of their rights and did not claim them. UN وأعرب عدد قليل من الحكومات من البلدان النامية بصورة رئيسية عن قلقها من أن المرأة نفسها ليست على وعي بحقوقها ولا تطالب بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus